Lyrics and translation Roger Whittaker - Wen hast du geliebt
Stell
dir
mal
vor,
irgendwann
am
Ende
aller
Tage.
Представь
себе,
когда-нибудь
в
конце
всех
дней.
Und
irgendwer
stellt
uns
dann
nur
diese
eine
Frage:
И
тогда
кто-то
задает
нам
только
один
вопрос:
Wen
hast
du
geliebt?
Кого
ты
любил?
Wem
hast
du
viel
mehr
gegeben,
Кому
ты
дал
гораздо
больше,
Als
du
bekamst
von
ihm?
Когда
ты
получил
от
него?
Wem
hast
du
gesagt,
Кому
ты
сказал,
Der
dich
so
sehr
enttäuscht
hat,
Который
так
сильно
разочаровал
тебя,
Du
hast
ihm
längst
verzieh′n.
Ты
давно
простил
его.
Wen
hast
du
warm
gehalten,
Кого
ты
согрел,
In
dunkler,
kalter
Zeit?
В
темное,
холодное
время?
Wem
hast
du
gezeigt,
ich
steh
zu
dir,
Кому
ты
показал,
что
я
стою
рядом
с
тобой,
Wenn
dir
kein
andrer
bleibt.
Если
у
тебя
остается
не
надо.
Wen,
wen
hast
du
geliebt?
Кого,
кого
ты
любил?
War
es
der
Freund,
der
dich
oft
vergaß?
Это
был
тот
парень,
который
часто
забывал
о
тебе?
Als
du
ihn
brauchtest,
fehlte
er
dir
sehr.
Когда
ты
в
нем
нуждалась,
тебе
его
очень
не
хватало.
War
es
die
Frau,
die
du
so
geliebt
hast?
Это
была
та
женщина,
которую
ты
так
любил?
Doch
sie
liebte
einen
andern
mehr.
Но
она
больше
любила
другого.
Wem
reichtest
du
deine
Hand
Кому
ты
протягиваешь
руку
Und
dabei
hast
du
ihn
nicht
mal
gekannt?
И
при
этом
ты
даже
не
знал
его?
Wen
hast
du
geliebt?
Кого
ты
любил?
Wem
hast
du
viel
mehr
gegeben,
Кому
ты
дал
гораздо
больше,
Als
du
bekamst
von
ihm?
Когда
ты
получил
от
него?
Wem
hast
du
gesagt,
Кому
ты
сказал,
Der
dich
so
sehr
enttäuscht
hat,
Который
так
сильно
разочаровал
тебя,
Du
hast
ihm
längst
verzieh'n.
Ты
давно
простил
его.
Wen
hast
du
warm
gehalten,
Кого
ты
согрел,
In
dunkler,
kalter
Zeit?
В
темное,
холодное
время?
Wem
hast
du
gezeigt,
ich
steh
zu
dir,
Кому
ты
показал,
что
я
стою
рядом
с
тобой,
Wenn
dir
kein
andrer
bleibt.
Если
у
тебя
остается
не
надо.
Wen,
wen
hast
du
geliebt?
Кого,
кого
ты
любил?
Wen
hast
du
warm
gehalten,
Кого
ты
согрел,
In
dunkler,
kalter
Zeit?
В
темное,
холодное
время?
Wem
hast
du
gezeigt,
ich
steh
zu
dir,
Кому
ты
показал,
что
я
стою
рядом
с
тобой,
Wenn
dir
kein
andrer
bleibt.
Если
у
тебя
остается
не
надо.
Wen,
wen
hast
du
geliebt?
Кого,
кого
ты
любил?
Wen,
hast
du
geliebt?
Кого,
ты
любил?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolf Muessig, Christoph Leis-bendorff
Attention! Feel free to leave feedback.