Rohana Weerasinghe feat. Lakshman Wijesekara - Ethi De Ethi Satiyen - translation of the lyrics into German

Ethi De Ethi Satiyen - Rohana Weerasinghe translation in German




Ethi De Ethi Satiyen
Genug ist Genug, mit Zufriedenheit
ඇති දේ ඇති සැටියෙන් ලොව දකින මිනිස්සු
Menschen, die die Welt sehen, wie sie ist
ලද දේ සිත සතුටින් විඳ වෙසෙන මිනිස්සු
Menschen, die mit Freude genießen, was sie bekommen
ඇති දේ ඇති සැටියෙන් ලොව දකින මිනිස්සු
Menschen, die die Welt sehen, wie sie ist
ලද දේ සිත සතුටින් විඳ වෙසෙන මිනිස්සු
Menschen, die mit Freude genießen, was sie bekommen
පොළවේ මිහි සයනේ ගොඩනැගූ මිනිස්සු
Menschen, die auf dem Boden der Erde aufgebaut haben
කරුමේ කිම වඳවෙන හිරු සදිසි මිනිස්සු
Menschen, die wie die Sonne sind, die das Karma nicht auslöscht
පොළවේ බිම අහසේ ඉම බෙදන ලෝකයේ
In einer Welt, die den Boden und den Himmel teilt
දහමේ ගුණ පත්ඉරු තුළ නිදන යාමයේ
In der Nacht, die in den Tugenden des Dharmas schläft
පොළවේ බිම අහසේ ඉම බෙදන ලෝකයේ
In einer Welt, die den Boden und den Himmel teilt
දහමේ ගුණ පත්ඉරු තුළ නිදන යාමයේ
In der Nacht, die in den Tugenden des Dharmas schläft
ඉඳහිට හෝ සපැමිණ සිත් සතන් සැනැස්සූ
Die ab und zu kommen und die Herzen und Seelen beruhigen
කරුමේ කිම වඳවෙන මල් සදිසි මිනිස්සු
Menschen, die wie Blumen sind, die das Karma nicht auslöschen
ඉතිරී ගිය ඉසුරින් නෙතු වැසුණු කාලයේ
In einer Zeit, in der die Augen vom überfließenden Reichtum bedeckt sind
දිවියේ දුක විඳිනා දන නොදුටු ලෝකයේ
In einer Welt, die das Leid der Menschen im Leben nicht sieht
ඉතිරී ගිය ඉසුරින් නෙතු වැසුණු කාලයේ
In einer Zeit, in der die Augen vom überfließenden Reichtum bedeckt sind
දිවියේ දුක විඳිනා දන නොදුටු ලෝකයේ
In einer Welt, die das Leid der Menschen im Leben nicht sieht
සෙත්කවි සේ ළඟ සිට සිත් සතන් සැනැස්සූ
Die wie Segenssprüche nahe waren und die Herzen und Seelen beruhigten
කරුමේ කිම වඳවෙන සඳු සදිසි මිනිස්සු
Menschen, die wie der Mond sind, die das Karma nicht auslöschen, meine Liebste.
කරුමේ කිම වඳවෙන හිරු සදිසි මිනිස්සු
Menschen, die wie die Sonne sind, die das Karma nicht auslöschen, meine Liebste.
කරුමේ කිම වඳවෙන මල් සදිසි මිනිස්සු
Menschen, die wie Blumen sind, die das Karma nicht auslöschen, meine Liebste.
කරුමේ කිම වඳවෙන සඳු සදිසි මිනිස්සු
Menschen, die wie der Mond sind, die das Karma nicht auslöschen, meine Liebste.





Writer(s): Rohana Weerasinghe


Attention! Feel free to leave feedback.