Lyrics and translation Rohana Weerasinghe feat. Sunil Edirisinghe - Gagata Kapana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gagata Kapana
Связанные с рекой
ගඟට
කපන
ඉණි
ගඟදිය
රැගෙන
යති
Веревки,
что
связывают
с
рекой,
уносит
река,
සැපට
වැඩුණු
කය
පොළොවට
දිරා
යති
Тело,
что
росло
в
радости,
истлеет
в
земле.
අපට
නොවේ
බඹුටත්
මරු
ලඟාවෙති
Не
только
к
нам,
но
и
к
самому
Будде
приходит
смерть,
පිනට
දුන්නු
දේ
පමණක්
ඉතුරු
වෙති
Лишь
то,
что
отдано
во
имя
благих
дел,
останется.
මලේ
සුවඳ
නැතිවෙයි
පෙති
හැලුනාම
Аромат
цветка
исчезнет,
когда
лепестки
опадут,
ගතේ
රුසිරු
නැතිවෙයි
රැලි
වැටුනාම
Кровь
в
теле
остынет,
когда
появятся
морщины.
ගඟේ
මහිම
නැතිවෙයි
දිය
හිඳුනාම
Величие
реки
исчезнет,
когда
вода
высохнет,
දුන්දේ
සුවඳ
පවතී
ලොව
හැමදාම
Но
аромат
щедрости
будет
жить
в
мире
всегда.
කෑමෙන්
හොඳ
කෑම
සපයාගෙන
කෑම
Из
всех
яств
лучшая
еда
- та,
что
разделена
с
другими,
බීමෙන්
හොඳ
බීම
මවුගේ
කිරි
බීම
Из
всех
напитков
лучший
напиток
- материнское
молоко,
දීමෙන්
හොඳ
දීම
දුගියට
දන්
දීම
Из
всех
даров
лучший
дар
- милостыня
нуждающимся,
යෑමෙන්
හොඳ
යෑම
නිර්වාණෙට
යෑම
Из
всех
путей
лучший
путь
- путь
к
Нирване.
කන
බොන
කෑම
තනියම
වලඳන්න
එපා
Не
ешь
и
не
пей
в
одиночку,
අසරණ
කෙනෙක්
ආ
විට
එලවන්න
එපා
Не
прогоняй
нуждающегося,
когда
он
приходит,
අනුවණකමින්
පව්
සිදුකරගන්න
එපා
Не
совершай
грехов
по
глупости,
නොමැරෙන
කෙනෙකු
ලෙස
ජීවත්
වෙන්න
එපා
Не
живи
так,
будто
ты
бессмертен,
නොමැරෙන
කෙනෙකු
ලෙස
ජීවත්
වෙන්න
එපා
Не
живи
так,
будто
ты
бессмертен,
නොමැරෙන
කෙනෙකු
ලෙස
ජීවත්
වෙන්න
එපා
Не
живи
так,
будто
ты
бессмертен,
නොමැරෙන
කෙනෙකු
ලෙස
ජීවත්
වෙන්න
එපා
Не
живи
так,
будто
ты
бессмертен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! Feel free to leave feedback.