Rolf Zuckowski - Der Mond ist aufgegangen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rolf Zuckowski - Der Mond ist aufgegangen




Der Mond ist aufgegangen,
Взошла луна,
Die goldnen Sternlein prangen
Золотые звезды красуются
Am Himmel hell und klar;
В небе светло и ясно;
Der Wald steht schwarz und schweiget,
Лес стоит черный и молчит,
Und aus den Wiesen steiget
И с лугов взойдет
Der weiße Nebel wunderbar.
Белый туман чудесный.
Wie ist die Welt so stille
Как мир так безмолвен
Und in der Dämmrung Hülle
И в изоляционной оболочке
So traulich und so hold,
Так скорбно и так холд,
Als eine stille Kammer,
Как тихая палата,
Wo ihr des Tages Jammer
Где вы нытье дня
Verschlafen und vergessen sollt.
Проспать и забыть надо.
Seht ihr den Mond dort stehen?
Видите луну, стоящую там?
Er ist nur halb zu sehen,
Он виден только наполовину,
Und ist doch rund und schön!
А ведь круглая и красивая!
So sind wohl manche Sachen,
Так, наверное, некоторые вещи,
Die wir getrost belachen,
Которые мы смело обременяем,
Weil unsre Augen sie nicht sehn.
Потому что наши глаза не видят ее.
Wir stolze Menschenkinder
Мы, гордые дети человеческие
Sind eitel arme Sünder
Тщеславны бедные грешники
Und wissen gar nicht viel;
И даже не знают многого;
Wir spinnen Luftgespinste
Мы прядем воздушно-паучьи
Und suchen viele Künste
И ищут много искусств
Und kommen weiter von dem Ziel.
И идут дальше от цели.
Gott, laß uns dein Heil schauen,
Боже, дай нам посмотреть на твое спасение,
Auf nichts Vergänglichs trauen,
Доверять ни в чем преходящем,
Nicht Eitelkeit uns freun;
Не тщеславие нас радует;
Laß uns einfältig werden
Пусть мы станем простодушными
Und vor Dir hier auf Erden
И перед тобой здесь, на земле
Wie Kinder fromm und fröhlich sein!
Как дети будут набожны и веселы!
Wollst endlich sonder Grämen
Хотите, наконец, специальные Грэм
Aus dieser Welt uns nehmen
Взять из этого мира нас
Durch einen sanften Tod;
Через нежную смерть;
Und wenn Du uns genommen,
И если ты взял нас,
Laß uns in' Himmel kommen,
Пусть мы попадем на небо,
Du unser Herr und unser Gott!
Ты наш Господь и наш Бог!
So legt euch denn, ihr Brüder,
Так ложитесь же, братья,
In Gottes Namen nieder;
Низ во имя Бога;
Kalt ist der Abendhauch.
Холодный вечерний воздух.
Verschon uns, Gott, mit Strafen
Пощади нас, Боже, наказаниями
Und laß uns ruhig schlafen.
И давай спать спокойно.
Und unsern kranken Nachbar auch!
И наш больной сосед тоже!





Writer(s): Weindorf Hermann, Claudius Matthias, Schulz Johann Abraham Peter


Attention! Feel free to leave feedback.