Rosette Anday & Erich Wolfgang Korngold - Lieder des Abschieds, Op. 14: Gefaßter Abschied - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rosette Anday & Erich Wolfgang Korngold - Lieder des Abschieds, Op. 14: Gefaßter Abschied




Lieder des Abschieds, Op. 14: Gefaßter Abschied
Песни прощания, Op. 14: Сдержанное прощание
Weine nicht, dass ich jetz gehe,
Не плачь, что я сейчас уйду,
Helier lass'dich von mir küssen.
Лучше дай поцеловать себя на прощанье.
Blüht das Glück nicht aus der Nähe,
Счастье не цветет вблизи,
Fernher wirds dich keusher grüssen.
Издалека оно будет целомудреннее приветствовать тебя.
Nimm die Blumen, die ich pflückte,
Возьми цветы, которые я сорвал,
Monastsrosen rot und Nelken
Монастырские розы красные и гвоздики
Lass die Trauer, die dich drückte,
Оставь печаль, что тебя гнетет,
Herzens Blumme kann nicht welken.
Цветок сердца не может увянуть.
Lächle nicht mit bitterm Lächeln,
Не улыбайся горькой улыбкой,
Stosse mich nicht stumm zur Seite.
Не отталкивай меня молча в сторону.
Lindeluft wird bald dich fächeln,
Липовый воздух скоро обдует тебя,
Bald ist Liebe dein Geleite!
Скоро любовь станет твоим спутником!
Gib die Hand mir ohne Zittern,
Дай руку мне без дрожи,
Letzem Kuss gib alle Wonne.
Последнему поцелую отдай всю радость.
Bang' vor Sturm nicht: aus Gewittern
Не бойся бури: из гроз
Strahlender geht auf die Sonne...
Сияющей восходит солнце...
Schau zuletz die schöne Linde,
Взгляни в последний раз на прекрасную липу,
Drunter uns kein Aug' erspähte.
Под ней нас не видел ни один глаз.
Glaub', dass ich dich wiederfinde,
Верь, что я тебя найду,
Ernten wird, wer Liebe sate!
Пожнет урожай тот, кто сеял любовь!
Weine nicht...!
Не плачь...!






Attention! Feel free to leave feedback.