Lyrics and translation Rosette Anday & Erich Wolfgang Korngold - Lieder des Abschieds, Op. 14: Mond, so gehst du wieder auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieder des Abschieds, Op. 14: Mond, so gehst du wieder auf
Песни прощания, Op. 14: Луна, ты снова восходишь
Mond,
so
gehst
du
wieder
auf
Луна,
ты
снова
восходишь
Überm
dunklen
Tal
der
ungeweinten
Tränen!
Над
темной
долиной
невыплаканных
слез!
Lehr,
se
lehr
mich's
doch,
mich
nicht
nach
ihr
zu
sehnen
Научи,
о,
научи
меня
не
тосковать
по
ней,
Blass
zu
machen
Blutes
Lauf,
Сделать
бледным
бег
крови,
Dies
leid
nicht
zu
erleiden
Не
страдать
от
этой
боли,
Aus
zweir
Menschen
Scheiden.
От
разлуки
нашей
с
ней.
Sieh,
in
Nebel
hüllst
du
dich.
Смотри,
ты
окутываешь
себя
туманом.
Doch
verinstern
kannst
du
nicht
den
Glanz
der
Bilder,
Но
ты
не
можешь
омрачить
блеск
образов,
Die
mir
weher
jede
Necht
erweckt
und
wilder.
Которые
каждую
ночь
пробуждаешь
во
мне
все
мучительней.
Ach!
Im
Tiefsten
fühle
ich:
Ах!
В
глубине
души
я
чувствую:
Das
Herz,
das
sich
must'
trennen.
Сердце,
которое
должно
расстаться,
Wird
ohne
Ende
brennen.
Будет
гореть
бесконечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erich Wolfgang Korngold, Lothar
Attention! Feel free to leave feedback.