1.Jesteśmy w klubie zupełny przypadek, że trafiam na lokal taki jak ten.
1. Wir sind im Club, reiner Zufall, dass ich in einem Laden wie diesem lande.
Wszyscy stoją elegancko ubrani ja wódka, kolka, buty, sportowy dres.
Alle stehen elegant gekleidet da, ich: Wodka, Cola, Schuhe, Sportanzug.
Normalnie pewnie bym tutaj nie wjechał, ale bramkarz kojarzył skądś moją twarz.
Normalerweise wäre ich hier wohl nicht reingekommen, aber der Türsteher kannte mein Gesicht von irgendwoher.
Niby jest lans a tu cham, dyskoteka na której dziewczyny wchodzą na bar.
Angeblich ist hier Schickimicki, aber hier ist ein Proll, eine Disco, in der die Mädchen auf die Theke steigen.
Typy nie pierdolą się z białym prochem w czasie, gdy dupy tu swobodnie tańczą,
Die Typen fackeln nicht lange mit weißem Pulver, während die Tussis hier locker tanzen,
Bardziej nadają się z siodłem na ranczo nie przypominają mi Cocaine Cowboys
Sie passen eher mit einem Sattel auf eine Ranch, sie erinnern mich nicht an Cocaine Cowboys.
Biały proch jest żółty jak deska, którą przed chwilą ktoś olał w klozecie i śmierdzi tak bardzo, że muszę odejść od typów co koką nazywają fetę.
Das weiße Pulver ist gelb wie das Brett, das gerade jemand im Klo angepisst hat, und es stinkt so sehr, dass ich von den Typen weggehen muss, die Speed Koks nennen.
Średnio mnie kręci ich anielski pył bez względu skąd kolwiek go wytrzasnęli.
Ihr Engelsstaub reizt mich mäßig, egal woher sie ihn auch immer aufgetrieben haben.
Podbija dziewczyna prawdziwy anioł i plany trzeźwości już diabli wzięli.
Ein Mädchen kommt an, ein wahrer Engel, und die Nüchternheitspläne sind zum Teufel.
Pijemy drinki najlepsze w najlepsze i cena zabawy zupełnie nie gra roli
Wir trinken die besten Drinks aufs Beste und der Preis des Spaßes spielt überhaupt keine Rolle.
Dla mnie i dla niej jest najważniejsze by razem konkretnie się napierdolić.
Für mich und für sie ist das Wichtigste, uns zusammen ordentlich die Kante zu geben.
Pokazuje mi wnętrze dekoltu w czasie gdy kolejne słowa mi szepcze przez usta.
Sie zeigt mir das Innere ihres Dekolletés, während sie mir weitere Worte durch ihre Lippen flüstert.
Mówi mi, że jest tu przez przypadek przez co zupełnie trafia już w moje gusta.
Sie sagt mir, dass sie zufällig hier ist, wodurch sie schon voll meinen Geschmack trifft.
Wszystko się staje czarne i białe i tylko jej strój staje się przezroczysty, czuje że serce powoli mi staje finał tej imprezy jest oczywisty.
Alles wird schwarz und weiß, und nur ihr Outfit wird durchsichtig, ich fühle, dass mein Herz langsam stehen bleibt, das Finale dieser Party ist offensichtlich.
Ref: Zanim wszystko zamieni się w proch, zanim wszystko stanie się pyłem
Ref: Bevor alles zu Pulver wird, bevor alles zu Staub wird
Chce wiedzieć, że jesteś obok krok i poczuć, że naprawdę tym żyjesz
Will ich wissen, dass du einen Schritt neben mir bist und fühlen, dass du das wirklich lebst
Zanim znikniesz w otchłani wspomnień, zanim to wszystko straci na sile
Bevor du im Abgrund der Erinnerungen verschwindest, bevor all das an Kraft verliert
Chce wiedzieć o tym, że czujesz się dobrze nim rzeczywistość to wszystko rozmyje.
Will ich wissen, dass du dich gut fühlst, bevor die Realität das alles verwischt.
2.Czuje jej dłonie na swoich ramionach, jej usta grzeją mnie jak wóda z tabasco.
2. Ich spüre ihre Hände auf meinen Schultern, ihre Lippen wärmen mich wie Wodka mit Tabasco.
Cały świat zaczyna wirować, jej seksowna pupa blat za umywalką.
Die ganze Welt beginnt sich zu drehen, ihr sexy Hintern, die Ablagefläche hinter dem Waschbecken.
Zapach, który nosi na sobie to więcej niż feromony z allegro,
Der Duft, den sie an sich trägt, ist mehr als Pheromone von Allegro,
Dlatego tnie się film w mojej głowie i czuję się znów jak bezbronne dziecko.
Deshalb reißt der Film in meinem Kopf und ich fühle mich wieder wie ein wehrloses Kind.
Pije szampana z wysokiego kieliszka, ma seksowne wypieki na obu policzkach, wysypuje proch na blat w miedzy czasie i pyta czy przypierdolimy razem- odmawiam.
Sie trinkt Champagner aus einem hohen Glas, hat sexy Röte auf beiden Wangen, schüttet nebenbei Pulver auf die Ablage und fragt, ob wir zusammen eine Line ziehen
- ich lehne ab.
Z natury nie kręci mnie puder gdy ponawia pytanie i wypina pupę, przyciąga mnie jedna ręką do siebie, całuje i wrzuca mi do drinka pigułę.
Von Natur aus reizt mich Puder nicht, als sie die Frage wiederholt und ihren Hintern rausstreckt, zieht sie mich mit einer Hand zu sich, küsst mich und wirft mir eine Pille in den Drink.
Ja piję drinka i lunatykuje jej szminka upada w tym czasie pod nogi, gdy pochylam głowę dostaję butelką i patrze w jej oczy z wysokości podłogi.
Ich trinke den Drink und schlafwandle, ihr Lippenstift fällt währenddessen vor meine Füße, als ich den Kopf neige, bekomme ich eine Flasche ab und schaue in ihre Augen aus der Höhe des Bodens.
Czuje paraliż nie mogę nic zrobić bo ciało odmawia mi posłuszeństwa.
Ich spüre Lähmung, kann nichts tun, weil der Körper mir den Gehorsam verweigert.
Portfel z kieszeni wyciąga mi anioł jak ksiądz w czasie niedzielnego nabożeństwa.
Die Brieftasche zieht mir der Engel aus der Tasche wie ein Priester während des Sonntagsgottesdienstes.
Krew respirator w tle, leci karetka wiem co się stało, ale jej nie pamiętam.
Blut, ein Beatmungsgerät im Hintergrund, der Krankenwagen kommt, ich weiß, was passiert ist, aber ich erinnere mich nicht an sie.
Szpital, wypiska na własne z nazwiska, twarz całkiem inna niż ta w teledyskach
Krankenhaus, Entlassung auf eigenen Wunsch mit Nachnamen, Gesicht ganz anders als das in den Musikvideos.
Płonie iskra cannabis i ta pizda, jej szampan z kieliszka, piguła, mój drink, kredyt wzięty na moje dokumenty parę tysięcy w plecy nie leci film.
Ein Funken Cannabis brennt und diese Fotze, ihr Champagner aus dem Glas, die Pille, mein Drink, ein Kredit auf meine Dokumente aufgenommen, ein paar Tausend Miese, der Film läuft nicht.
Ref: Zanim wszystko zamieni się w proch, zanim wszystko stanie się pyłem
Ref: Bevor alles zu Pulver wird, bevor alles zu Staub wird
Chce wiedzieć, że jesteś obok krok i poczuć, że naprawdę tym żyjesz
Will ich wissen, dass du einen Schritt neben mir bist und fühlen, dass du das wirklich lebst
Zanim znikniesz w otchłani wspomnień, zanim to wszystko straci na sile
Bevor du im Abgrund der Erinnerungen verschwindest, bevor all das an Kraft verliert
Chce wiedzieć o tym, że czujesz się dobrze nim rzeczywistość to wszystko rozmyje.
Will ich wissen, dass du dich gut fühlst, bevor die Realität das alles verwischt.