Lyrics and translation Rudolf Schock - Chianti-Lied
Hoch
die
Gläser,
hoch
das
Leben,
hoch
die
Liebe
Подними
бокалы,
подними
жизнь,
подними
любовь.
Auf
die
Sonne,
auf
die
Reben,
auf
die
Liebe
За
солнце,
за
виноградные
лозы,
за
любовь
Lasst
uns
lachen,
lasst
uns
trinken,
lasst
uns
küssen
Давайте
смеяться,
давайте
пить,
давайте
целоваться
Wenn
uns
gold'be
Stunden
winken
und
wir
wissen
Когда
золотые
часы
манят
нас,
и
мы
знаем,
Ja,
ja
der
Chianti
Wein,
der
lädt
uns
alle
ein
Да,
да,
вино
Кьянти,
которое
приглашает
всех
нас
Drum
lasst
uns
glücklich
sein
und
uns
des
Lebens
freu'n
Барабан
давайте
будем
счастливы
и
радоваться
жизни
Beim
gold'nen
Chianti
Wein
С
золотым
вином
Кьянти
(Ja,
ja
der
Chianti
Wein,
da
sagt
uns
keiner
nein
(Да,
да,
вино
Кьянти,
там
нам
никто
не
откажет
Drum
schenkt
die
Gläser
ein,
Барабан
наполняет
бокалы,
Die
Welt
soll
unser
sein,
beim
Chianti
Wein)
Пусть
мир
будет
нашим,
с
вином
Кьянти)
Und
ein
Mund
sagt
ja
in
der
blauen
Sternennacht
И
один
рот
говорит
"да"
в
синюю
звездную
ночь.
Und
das
Glück
ist
nah,
weil
mir
deine
Liebe
lacht
И
счастье
близко,
потому
что
твоя
любовь
смеется
надо
мной
Und
ein
Lied
erklingt,
das
in
uns're
Herzen
dringt
И
звучит
песня,
которая
проникает
в
наши
сердца.
Und
wir
lauschen
zu
zweit,
jener
Stimme
so
weit
und
vergessen
die
Zeit
И
мы
вдвоем
слушаем
этот
голос
до
сих
пор
и
забываем
о
времени
Unser
schöner
Traum,
führt
uns
über
Zeit
und
Raum
Наша
прекрасная
мечта
переносит
нас
во
времени
и
пространстве
Und
die
Erde
versinkt,
И
земля
тонет,,
Wenn
das
Lied
still
verklingt
bis
ein
Ruf
zu
uns
dringt
Когда
песня
замолкает,
пока
до
нас
не
доносится
зов.
Hoch
die
Gläser,
hoch
das
Leben,
hoch
die
Liebe
Подними
бокалы,
подними
жизнь,
подними
любовь.
Auf
die
Sonne,
auf
die
Reben,
auf
die
Liebe
За
солнце,
за
виноградные
лозы,
за
любовь
Lasst
uns
lachen,
lasst
uns
trinken,
lasst
uns
küssen
Давайте
смеяться,
давайте
пить,
давайте
целоваться
Wenn
uns
gold'ne
Stunden
winken
und
wir
wissen
Когда
золотые
часы
манят
нас,
и
мы
знаем,
Ja,
ja
der
Chianti
Wein,
der
lädt
uns
alle
ein
Да,
да,
вино
Кьянти,
которое
приглашает
всех
нас
Drum
lasst
uns
glücklich
sein
und
uns
des
Lebens
freu'n
Барабан
давайте
будем
счастливы
и
радоваться
жизни
Beim
gold'nen
Chianti
Wein
С
золотым
вином
Кьянти
Ja,
ja
der
Chianti
Wein,
da
sagt
uns
keiner
nein
Да,
да,
вино
Кьянти,
никто
не
скажет
нам
"нет".
Drum
schenkt
die
Gläser
ein,
die
Welt
soll
unser
sein,
beim
Wein
Барабан
наполняет
бокалы,
пусть
мир
будет
нашим,
с
вином
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerhard Winkler, Ralph Maria Siegel
Attention! Feel free to leave feedback.