Lyrics and translation Ruelle - Self Sabotage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
about
the
time
I
get
it
right
Как
только
у
меня
все
получается,
Everything's
in
line,
I
get
anxious
Все
становится
на
свои
места,
я
начинаю
нервничать.
If
it
feels
too
good
to
be
true
Если
это
слишком
хорошо,
чтобы
быть
правдой,
Than
it
probably,
is
I
love
it
but
I
hate
it
То,
вероятно,
так
оно
и
есть.
Я
люблю
это,
но
я
ненавижу
это.
I
built
these
walls
so
tall
pretending
I
am
strong
Я
построила
эти
стены
такими
высокими,
притворяясь
сильной,
But
really
I'm
just
fragile
Но
на
самом
деле
я
просто
хрупкая.
I
wanna
keep
you
close
enough
Я
хочу
держать
тебя
достаточно
близко,
But
far
enough
away
for
me
to
handle
Но
достаточно
далеко,
чтобы
я
могла
справиться.
Just
when
I
think
that
the
monster
is
tamed
Только
когда
я
думаю,
что
монстр
приручен,
I
hear
it
whisper
"you
haven't
changed"
Я
слышу,
как
он
шепчет:
"Ты
не
изменилась".
At
the
end
of
the
day,
there
is
no
one
to
blame
but
me
В
конце
концов,
винить
некого,
кроме
меня.
Self
sabotage
Самосаботаж,
Shot
of
friendly
fire
on
my
way
down
Выстрел
дружественным
огнем
на
моем
пути
вниз.
Self
sabotage
Самосаботаж,
Guess
I'm
always
gonna
be
Думаю,
я
всегда
буду
My
own
worst
enemy
Своим
злейшим
врагом.
There's
nothing
in
the
water
В
воде
нет
ничего,
I'm
just
known
to
make
it
harder
Я
просто
известна
тем,
что
все
усложняю,
When
it
should
be
easy
Когда
все
должно
быть
просто.
If
I
could
break
the
spell
Если
бы
я
могла
разрушить
заклинание,
I'd
shake
the
gates
of
hell
Я
бы
сотрясла
врата
ада.
I
wanna
change,
believe
me
Я
хочу
измениться,
поверь
мне.
The
deeper
we
go,
the
farther
I
run
Чем
глубже
мы
погружаемся,
тем
дальше
я
бегу.
Don't
wanna
be
who
I've
become
Не
хочу
быть
той,
кем
я
стала.
Self
sabotage
Самосаботаж,
Shot
of
friendly
fire
on
my
way
down
Выстрел
дружественным
огнем
на
моем
пути
вниз.
Self
sabotage
Самосаботаж,
Guess
I'm
always
gonna
be
Думаю,
я
всегда
буду
My
own
worst
enemy
Своим
злейшим
врагом.
Guess
I'm
always
gonna
be
Думаю,
я
всегда
буду
My
own
worst
enemy
Своим
злейшим
врагом.
Guess
I'm
always
gonna
be
Думаю,
я
всегда
буду
My
own
worst
enemy
Своим
злейшим
врагом.
Self
sabotage
Самосаботаж,
Self
sabotage
Самосаботаж.
Self
sabotage
Самосаботаж,
Shot
of
friendly
fire
on
my
way
down
Выстрел
дружественным
огнем
на
моем
пути
вниз.
Self
sabotage
Самосаботаж,
Guess
I'm
always
gonna
be
Думаю,
я
всегда
буду
My
own
worst
enemy
Своим
злейшим
врагом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Marvin, Tofer Brown, Daniella Mason, Maggie Eckford
Attention! Feel free to leave feedback.