Lyrics and translation Runrig - An Ros
Ged
's
brèagha
an
ròs
le
dhuilleagan
sìoda
О,
как
прекрасна
роза
с
лепестками
шёлка,
Fàileadh
cho
cùbhraidh,
cùbhraidh
bho
chridh'
Аромат
такой
пленительный,
пленительный
от
души.
Na
buain
e
ri'd
mhairean
oir
nì
e
do
mhealladh
Не
срывай
её
при
жизни,
ведь
она
тебя
обманет,
Tha
dubhan
geur
puinnsein,
geur
puinnsein
fo
sgeith.
Под
красотой
скрываются
острые,
острые
шипы.
Chreid
mi
na
briathran,
a
h-uile
nì
riamh
dheth
Я
верил
всем
словам,
всему,
что
она
говорила,
Gur
brèagha
's
gur
cùbhraidh,
cùbhraidh
am
blàth
Что
прекрасен
и
пленителен,
пленителен
расцвет.
Bhuain
mi
am
flùran,
mar
Adhamh
an
ùbhlan
Я
сорвал
цветок,
как
Адам
сорвал
яблоко,
'S
leònadh
mo
chridhe,
mo
chridhe
gu
bràth.
И
ранил
своё
сердце,
своё
сердце
навсегда.
Tha
mi
nis
a'
crìonadh
is
m'inntinn
air
phianadh
Теперь
я
увядаю,
и
душа
моя
страдает,
'S
mo
shùilean
a
sìor,
sìor
shileadh
dheur
И
мои
глаза
постоянно,
постоянно
льют
слёзы.
'S
ged
's
tric
rinn
mi
gàire,
tha
sin
nis
air
an
fhaire
И
хотя
я
часто
улыбался,
это
осталось
в
прошлом,
'S
mo
chridhe
briste
brùite,
briste
brùite
gu
leòr.
Моё
сердце
разбито,
разбито
вдребезги.
Ged
's
brèagha
an
ròs
le
dhuilleagan
sìoda
О,
как
прекрасна
роза
с
лепестками
шёлка,
Fàileadh
cho
cùbhraidh,
cùbhraidh
bho
chridh'
Аромат
такой
пленительный,
пленительный
от
души.
Na
buain
e
ri'd
mhairean
oir
nì
e
do
mhealladh
Не
срывай
её
при
жизни,
ведь
она
тебя
обманет,
Tha
dubhan
geur
puinnsein,
geur
puinnsein
fo
sgeith.
Под
красотой
скрываются
острые,
острые
шипы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rory Macdonald, Morag Montgomery
Attention! Feel free to leave feedback.