Lyrics and translation Rəşad İlyasov - İnsaf Da Yaxşı Şeydi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İnsaf Da Yaxşı Şeydi
Совесть - это хорошо
Bu
qəlbimin
sevinci
Вся
радость
моего
сердца
Sənin
yadigarındır
Это
память
о
тебе.
Yuxumu
qaçıran
da
И
тот,
кто
прогоняет
мой
сон,
Sənin
intizarındır
Это
тоска
по
тебе.
Bu
qəlbimin
sevinci
Вся
радость
моего
сердца
Sənin
yadigarındır
Это
память
о
тебе.
Yuxumu
qaçıran
da
И
тот,
кто
прогоняет
мой
сон,
Sənin
intizarındır
Это
тоска
по
тебе.
Sən
dərdimdən
xəbərsiz
Ты
не
знаешь
о
моей
боли,
Sən
nəşəli,
kədərsiz
Ты
весела,
беззаботна.
Sən
dərdimdən
xəbərsiz
Ты
не
знаешь
о
моей
боли,
Sən
nəşəli,
kədərsiz
Ты
весела,
беззаботна.
Sən
dərdimdən
xəbərsiz
Ты
не
знаешь
о
моей
боли,
Sən
nəşəli,
kədərsiz
Ты
весела,
беззаботна.
Görən
deyir:"Bu
göyçək
Видящие
тебя
говорят:
"Эта
красавица
Hansı
bəxtəvərindir?!"
Чьего
же
она
счастья?!"
Görən
deyir:"Bu
göyçək
Видящие
тебя
говорят:
"Эта
красавица
Hansı
bəxtəvərindir?!"
Чьего
же
она
счастья?!"
Könlüm
nəğməli
neydir
Душа
моя
полна
мелодий,
Dilim
dolu
gileydir
А
язык
- упреков.
Könlüm
nəğməli
neydir
Душа
моя
полна
мелодий,
Dilim
dolu
gileydir
А
язык
- упреков.
Öldürdü
nazın
məni
Убила
меня
твоя
гордость,
İnsaf
da
yaxşı
şeydir
Совесть
- это
хорошо.
Öldürdün,
ay
qız,
məni
Убила
ты
меня,
девочка,
İnsaf
da
yaxşı
şeydir
Совесть
- это
хорошо.
Fərhad
olsaydım
əgər
Если
бы
я
был
Фархадом,
Qayaları
yarardım
Я
бы
горы
свернул.
Məcnun
olsaydım
əgər
Если
бы
я
был
Меджнуном,
Min
fəryad
qoparardım
Я
бы
поднял
тысячу
криков.
Fərhad
olsaydım
əgər
Если
бы
я
был
Фархадом,
Qayaları
yarardım
Я
бы
горы
свернул.
Məcnun
olsaydım
əgər
Если
бы
я
был
Меджнуном,
Min
fəryad
qoparardım
Я
бы
поднял
тысячу
криков.
Dedim:
"Sevirəm
səni!"
Сказал
я:
"Люблю
тебя!"
Dedin:
"Eh,
gözüm
aydın"
Сказала
ты:
"Ну,
рада
за
тебя."
Dedim:
"Sevirəm
səni!"
Сказал
я:
"Люблю
тебя!"
Dedin:
"Eh,
gözüm
aydın"
Сказала
ты:
"Ну,
рада
за
тебя."
Burda
nitqim
kəsildi
Тут
дар
речи
мой
пропал,
Burda
sözüm
qurtardı
Тут
слова
мои
кончились.
Burda
nitqim
kəsildi
Тут
дар
речи
мой
пропал,
Burda
sözüm
qurtardı
Тут
слова
мои
кончились.
Könlüm
nəğməli
neydir
Душа
моя
полна
мелодий,
Dilim
dolu
gileydir
А
язык
- упреков.
Könlüm
nəğməli
neydir
Душа
моя
полна
мелодий,
Dilim
dolu
gileydir
А
язык
- упреков.
Öldürdü
nazın
məni
Убила
меня
твоя
гордость,
İnsaf
da
yaxşı
şeydir
Совесть
- это
хорошо.
Öldürdün,
ay
qız,
məni
Убила
ты
меня,
девочка,
İnsaf
da
yaxşı
şeydir
Совесть
- это
хорошо.
Gözlərinin
rəngini
Цвет
твоих
глаз
Dağlarda
axtarmışam
Я
искал
в
горах.
Saçlarının
ətrini
Аромат
твоих
волос
Bağlarda
axtarmışam
Я
искал
в
садах.
Gözlərinin
rəngini
Цвет
твоих
глаз
Dağlarda
axtarmışam
Я
искал
в
горах.
Saçlarının
ətrini
Аромат
твоих
волос
Bağlarda
axtarmışam
Я
искал
в
садах.
Qərarımı
kəsən
yar!
Решившая
мою
судьбу!
Belə,
söz
deməmiş
küsən
yar!
Так,
без
слов
обидевшаяся!
Könlüm
nəğməli
neydir
Душа
моя
полна
мелодий,
Dilim
dolu
gileydir
А
язык
- упреков.
Könlüm
nəğməli
neydir
Душа
моя
полна
мелодий,
Dilim
dolu
gileydir
А
язык
- упреков.
Öldürdü
nazın
məni
Убила
меня
твоя
гордость,
İnsaf
da
yaxşı
şeydir
Совесть
- это
хорошо.
Öldürdün,
ay
qız,
məni
Убила
ты
меня,
девочка,
İnsaf
da
yaxşı
şeydir
Совесть
- это
хорошо.
Öldürdü
nazın
məni
Убила
меня
твоя
гордость,
İnsaf
da
yaxşı
şeydir
Совесть
- это
хорошо.
Öldürdü
nazın
məni
Убила
меня
твоя
гордость,
İnsaf
da
yaxşı
şeydir
Совесть
- это
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.