Lyrics and translation Rəşad İlyasov feat. Canbala - Qoruyaq Uşaqları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qoruyaq Uşaqları
Давайте защитим детей
Körpələrin
gülüşü
xatırladır
baharı
Смех
малышей
напоминает
весну,
Şad
hisslərlə
bölüşüb
qoruyaq
uşaqları
Разделяя
радостные
чувства,
давай
защитим
детей.
Onlara
bu
dünyada
biz
qayğı
göstərənik
В
этом
мире
мы
те,
кто
позаботится
о
них,
Qəlbləri
də
həyata
sevdirən,
küsdürənik
Их
сердца,
любящие
жизнь,
мы
сможем
обидеть.
Onların
gözlərində
dünya
nağılların
maraqlısıdır
В
их
глазах
мир
- самая
интересная
сказка,
Onların
sözlərində
röya
asanlıqla
gerçək
olasıdır
В
их
словах
мечта
легко
может
стать
реальностью.
Qoy
fəxr
etsin
dünya
bizlərlə
Пусть
мир
гордится
нами,
Uşaqlar
göz
yaşını
silsin
Пусть
дети
вытрут
слёзы,
Ən
mehriban
gözəl
hisslərlə
С
самыми
добрыми,
прекрасными
чувствами
Gəl
böyüdək
körpələrimizi
Давай
вырастим
наших
малышей,
Gəl
böyüdək
körpələrimizi
Давай
вырастим
наших
малышей.
Qoy
dünyanın
uşaqları
Пусть
дети
мира
Bu
həyatdan
sevgi
alsın
Получат
от
этой
жизни
любовь,
Addımlayıb
sülhə
sarı
Шагая
навстречу
миру,
Xoşbəxtliklə
hər
an
qalsın
Пусть
счастье
будет
с
ними
всегда.
Gəl
qoruyaq
uşaqları
Давай
защитим
детей,
Gəl
bəsləyək
gələcəyi
Давай
взрастим
будущее,
Gəl
böyüdək
gözəl
barı
Давай
вырастим
прекрасный
плод,
Bizə
sevinc
verəcəyi
Который
принесёт
нам
радость.
Qoy
dünyanın
uşaqları
Пусть
дети
мира
Bu
həyatdan
sevgi
alsın
Получат
от
этой
жизни
любовь,
Addımlayıb
sülhə
sarı
Шагая
навстречу
миру,
Xoşbəxtliklə
hər
an
qalsın
Пусть
счастье
будет
с
ними
всегда.
Gəl
qoruyaq
uşaqları
Давай
защитим
детей,
Gəl
bəsləyək
gələcəyi
Давай
взрастим
будущее,
Gəl
böyüdək
gözəl
barı
Давай
вырастим
прекрасный
плод,
Bizə
sevinc
verəcəyi
Который
принесёт
нам
радость.
Bizə
sevinc
verəcəyi
Который
принесёт
нам
радость.
Yer
kürəsi
özü
də
kainatın
körpəsi
Планета
Земля
- сама
дитя
Вселенной,
Lay-lay
olub
gecədə
ulduzların
nəğməsi
Колыбельной
ей
служит
ночная
песнь
звёзд.
Bu
gözəl
körpəmizi
əbədi
yaşadarıq
Эту
прекрасную
малютку
мы
сохраним
навеки,
Bizi
çox
sevindirən
sevgiylə
paylaşarıq
Разделим
с
ней
любовь,
которая
так
радует
нас.
Onların
gözlərində
dünya
nağılların
maraqlısıdır
В
их
глазах
мир
- самая
интересная
сказка,
Onların
sözlərində
röya
asanlıqla
gerçək
olasıdır
В
их
словах
мечта
легко
может
стать
реальностью.
Asanlıqla
gerçək
olasıdır
Легко
может
стать
реальностью.
Qoy
dünyanın
uşaqları
Пусть
дети
мира
Bu
həyatdan
sevgi
alsın
Получат
от
этой
жизни
любовь,
Addımlayıb
sülhə
sarı
Шагая
навстречу
миру,
Xoşbəxtliklə
hər
an
qalsın
Пусть
счастье
будет
с
ними
всегда.
Gəl
qoruyaq
uşaqları
Давай
защитим
детей,
Gəl
bəsləyək
gələcəyi
Давай
взрастим
будущее,
Gəl
böyüdək
gözəl
barı
Давай
вырастим
прекрасный
плод,
Bizə
sevinc
verəcəyi
Который
принесёт
нам
радость.
Qoy
dünyanın
uşaqları
Пусть
дети
мира
Bu
həyatdan
sevgi
alsın
Получат
от
этой
жизни
любовь,
Addımlayıb
sülhə
sarı
Шагая
навстречу
миру,
Xoşbəxtliklə
hər
an
qalsın
Пусть
счастье
будет
с
ними
всегда.
Gəl
qoruyaq
uşaqları
Давай
защитим
детей,
Gəl
bəsləyək
gələcəyi
Давай
взрастим
будущее,
Gəl
böyüdək
gözəl
barı
Давай
вырастим
прекрасный
плод,
Bizə
sevinc
verəcəyi
Который
принесёт
нам
радость.
Bizə
sevinc
verəcəyi
Который
принесёт
нам
радость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.