S. P. Balasubrahmanyam - Kannai Kasakkum (From 'Red') - translation of the lyrics into German




Kannai Kasakkum (From 'Red')
Die Augen blendend (Aus 'Red')
கண்ணை கசக்கும் சூரியனோ Red! Red! Red! Red!
Ist die Sonne, die die Augen blendet, Rot! Rot! Rot! Rot!
காணும் மண்ணில் சரி பாதி Red! Red! Red! Red!
Auf der sichtbaren Erde ist die Hälfte Rot! Rot! Rot! Rot!
உடம்பில் ஓடும் செங்குருதி Red! Red! Red! Red!
Das rote Blut, das im Körper fließt, Rot! Rot! Rot! Rot!
உழைக்கும் மக்கள் உள்ளங்கை Red! Red! Red! Red!
Die Handflächen der arbeitenden Menschen Rot! Rot! Rot! Rot!
நிறத்துக்கு ஒவ்வொரு மதிப்பு
Jede Farbe hat ihren Wert
அந்த நிறங்களில் சிவப்பே சிறப்பு
Unter diesen Farben ist Rot das Besondere
நிறத்துக்கு ஒவ்வொரு மதிப்பு
Jede Farbe hat ihren Wert
அந்த நிறங்களில் சிவப்பே சிறப்பு
Unter diesen Farben ist Rot das Besondere
அட வறுமையின் நிறமா சிவப்பு?
Ach, ist Rot die Farbe der Armut?
அதை மாற்றும் நிறமே சிவப்பு! சிவப்பு! சிவப்பு! சிவப்பு!
Die Farbe, die das ändert, ist Rot! Rot! Rot! Rot!
பிள்ளை தமிழ் இனமே எழு! எழு! எழு!
Oh Kind, tamilisches Volk, erhebe dich! Erhebe dich! Erhebe dich!
அறிவை ஆண்டவனாய் தொழு! தொழு! தொழு!
Verehre das Wissen wie einen Gott! Verehre! Verehre!
நீலும் ஆகாயம் தொடு! தொடு! தொடு!
Berühre den weiten Himmel! Berühre! Berühre!
நிலவை பூமியிலே நடு! நடு! நடு!
Pflanze den Mond auf der Erde! Pflanze! Pflanze!
கண்ணை திறக்கும் கல்வி இங்கே குருடாய் போனதே
Die Bildung, die die Augen öffnet, ist hier blind geworden
காசு எறிந்தால் கதவு திறக்கும் வணிகம் ஆனதே
Wirft man Geld, öffnet sich die Tür, es ist zum Geschäft geworden
கலைமகள் தனது மகளை சேர்க்க பள்ளி ஏகினாள்
Die Göttin des Wissens ging zur Schule, um ihre Tochter anzumelden
வீணை விற்று கட்டணம் கட்டி வீடு திரும்பினாள்
Sie verkaufte ihre Veena, zahlte die Gebühr und kehrte nach Hause zurück
சரியா? சரியா? ஒரு கல்வி மனித உரிமை என்று காணலையா!
Ist das richtig? Ist das richtig? Sieht man nicht, dass Bildung ein Menschenrecht ist!
முறையா? ஒரு ஏழை வீட்டில் கல்வி என்ன பொய்யா!
Ist das fair? Ist Bildung in einem armen Haus eine Lüge!
குடிக்கும் தாய்ப்பாலுக்கு விலையொன்றும் கேட்காதே
Für die getrunkene Muttermilch wird kein Preis verlangt
படிக்கும் படிப்பை நீ பணம் கேட்டு விற்காதே
Verkaufe die Bildung, die du erhältst, nicht für Geld
குடிக்கும் தாய்ப்பாலுக்கு விலையொன்றும் கேட்காதே
Für die getrunkene Muttermilch wird kein Preis verlangt
படிக்கும் படிப்பை நீ பணம் கேட்டு விற்காதே
Verkaufe die Bildung, die du erhältst, nicht für Geld
கண்ணை கசக்கும் சூரியனோ Red! Red! Red! Red!
Ist die Sonne, die die Augen blendet, Rot! Rot! Rot! Rot!
காணும் மண்ணில் சரி பாதி Red! Red! Red! Red!
Auf der sichtbaren Erde ist die Hälfte Rot! Rot! Rot! Rot!
உடம்பில் ஓடும் செங்குருதி Red! Red! Red! Red!
Das rote Blut, das im Körper fließt, Rot! Rot! Rot! Rot!
உழைக்கும் மக்கள் உள்ளங்கை Red! Red! Red! Red!
Die Handflächen der arbeitenden Menschen Rot! Rot! Rot! Rot!
என் தமிழ் நாட்டின் மக்கள் தொகையோ ஆறு கோடிகள்
Die Bevölkerung meines Tamil Nadus beträgt sechzig Millionen
இந்திய நாட்டின் மக்கள் தொகையோ நூறு கோடிகள்
Die Bevölkerung Indiens beträgt eine Milliarde
மனிதனை மனிதன் சாப்பிடும் முன்னே தடுத்து நிறுத்துங்கள்
Haltet es auf, bevor Mensch Mensch frisst
உங்கள் அரிசியில் உங்கள் பெயருண்டு உழைத்தே உண்ணுங்கள்
Auf eurem Reis steht euer Name, esst, was ihr erarbeitet habt
குழந்தாய்! குழந்தாய்! இது போட்டி உலகம் போட்டி போட்டு முந்தி விடு
Kind! Kind! Dies ist eine Welt des Wettbewerbs, konkurriere und überhole
கொழுந்தே! இது நாடு அல்ல புலிகள் வாழும் காடு
Oh Zarte! Dies ist kein Land, sondern ein Dschungel, in dem Tiger leben
உலகத்தை நேசி ஒருவரையும் நம்பாதே
Liebe die Welt, aber vertraue niemandem
உறங்கிய போதும் ஒரு கண்ணை மூடாதே
Schließe selbst im Schlaf kein Auge
உலகத்தை நேசி ஒருவரையும் நம்பாதே
Liebe die Welt, aber vertraue niemandem
உறங்கிய போதும் ஒரு கண்ணை மூடாதே
Schließe selbst im Schlaf kein Auge
கண்ணை கசக்கும் சூரியனோ Red! Red! Red! Red!
Ist die Sonne, die die Augen blendet, Rot! Rot! Rot! Rot!
காணும் மண்ணில் சரி பாதி Red! Red! Red! Red!
Auf der sichtbaren Erde ist die Hälfte Rot! Rot! Rot! Rot!
உடம்பில் ஓடும் செங்குருதி Red! Red! Red! Red!
Das rote Blut, das im Körper fließt, Rot! Rot! Rot! Rot!
உழைக்கும் மக்கள் உள்ளங்கை Red! Red! Red! Red!
Die Handflächen der arbeitenden Menschen Rot! Rot! Rot! Rot!
நிறத்துக்கு ஒவ்வொரு மதிப்பு
Jede Farbe hat ihren Wert
அந்த நிறங்களில் சிவப்பே சிறப்பு
Unter diesen Farben ist Rot das Besondere
நிறத்துக்கு ஒவ்வொரு மதிப்பு
Jede Farbe hat ihren Wert
அந்த நிறங்களில் சிவப்பே சிறப்பு
Unter diesen Farben ist Rot das Besondere
அட வறுமையின் நிறமா சிவப்பு?
Ach, ist Rot die Farbe der Armut?
அதை மாற்றும் நிறமே சிவப்பு! சிவப்பு! சிவப்பு! சிவப்பு!
Die Farbe, die das ändert, ist Rot! Rot! Rot! Rot!
பிள்ளை தமிழ் இனமே எழு! எழு! எழு!
Oh Kind, tamilisches Volk, erhebe dich! Erhebe dich! Erhebe dich!
அறிவை ஆண்டவனாய் தொழு! தொழு! தொழு!
Verehre das Wissen wie einen Gott! Verehre! Verehre!
நீலும் ஆகாயம் தொடு! தொடு! தொடு!
Berühre den weiten Himmel! Berühre! Berühre!
நிலவை பூமியிலே நடு! நடு! நடு!
Pflanze den Mond auf der Erde! Pflanze! Pflanze!





Writer(s): Deva, Vaali


Attention! Feel free to leave feedback.