Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. Sadhana Sargam - Oor Oora Pogira
Oor Oora Pogira
Странствуя из города в город
ஊர்
ஊரா
போகிற
மேகக்
கூட்டமே
Странствуя
из
города
в
город,
облака,
என்
பங்கிளி
போக
கண்டீரோ
Не
видели
ли
вы
мою
любимую?
ஊருக்கே
விளக்கேற்றும்
சூரியரே
О
солнце,
освещающее
своим
светом
весь
мир,
என்
தாமரைப்
பூவை
கண்டீரோ
Не
встречался
ли
тебе
мой
цветок
лотоса?
போன
திசைப்
புரியலையே
Не
знаю,
куда
ты
ушла,
பொசுங்குதடி
என்
மனசு
Мое
сердце
как
деревянная
кукла.
புங்கமர
கிளைத்
தொங்க
Повешусь
я
на
ветке
дерева
Пунга,
தூண்டுதடி
என்
உசிரு
Моя
жизнь
как
трость,
நெருப்பாற்றில்
குளிப்பாட்டி
போனாயே
நீ
Ты
искупала
меня
в
реке
огня
и
ушла.
ஊர்
ஊரா
போகிற
மேகக்
கூட்டமே
Странствуя
из
города
в
город,
облака,
என்
பங்கிளி
போக
கண்டீரோ
Не
видели
ли
вы
мою
любимую?
பட்டாப்
போட்டு
என்னைத்
தானே
Если
бы
ты
дала
мне
обещание,
பதிவாக்கி
வெச்சாலே
Если
бы
ты
скрепила
его
своей
подписью,
பாதியிலே
வீதி
நிறுத்தவா
Разве
ты
остановилась
бы
на
полпути?
சிக்கி
முக்கி
கண்ணால்
தானே
Ты
хитростью
заманила
меня,
தீயைப்
பத்த
வெச்சாலே
Ты
зажгла
во
мне
огонь,
தீயில்
என்னை
வாட்டி
எடுக்கவா
...ஆஆ.ஆஆஆ
Чтобы
сжечь
меня
дотла...
ааа...
аааа.
அவ
நாகப்பாம்பா
பாய்ஞ்சிருஞ்சா
Ты
ужалила
меня,
словно
змея,
நினைவு
தப்பி
சாய்ஞ்சிருப்பேன்
Теперь
я
схожу
с
ума
от
боли,
அவ
காதல்
பாம்பா
பாய்ஞ்சதினால்
Твоя
любовь
словно
яд
змеи,
சிறுக
சிறுக
சாகிறேனே
Я
умираю
от
укуса,
கண்ணம்மா
மனம்
கல்லாமா
Разве
твое
сердце
- камень,
любимая?
பதில்
நீ
கூறமா
Почему
ты
молчишь?
செக்கு
இழுக்கும்
மாட்டைப்
போலே
Ты
водила
меня
за
нос,
как
быка,
என்னைச்
சுத்தி
வந்தாயே
Который
крутит
жернова,
செக்கில்
என்னை
ஆட்டிப்பார்ப்பதேன்
Зачем
ты
играешь
со
мной?
ஈ
எறும்ப
கொன்னாக்கூட
பாவம்
என்று
சொன்னாயே
Ты
говорила,
что
грех
убить
даже
муравья,
என்னைக்
கொன்னு
மண்ணில்
புதைப்பதேன்.ஏஏஏஏ
Зачем
же
ты
убиваешь
меня?...ээээ
என்
நெஞ்சினில்
வாளை
வீசியிருந்தால்
Если
бы
ты
вонзила
кинжал
мне
в
грудь,
வீர
மரணம்
கிடைச்சிருக்கும்.
நீ
Я
бы
умер
смертью
храбрых.
முதுகில
வாளை
வீசியதால்
Но
ты
вонзила
мне
кинжал
в
спину,
மானம்
இழந்து
சாகிறனே
И
я
умираю
в
позоре.
நியாயமா
இந்த
காயம்
தான்.
ஆஆஆறாதமா
Справедлива
ли
эта
рана?..аааа..
эта
боль?
ஊர்
ஊரா
போகிற
மேகக்
கூட்டமே
Странствуя
из
города
в
город,
облака,
என்
பங்கிளி
போக
கண்டீரோ
Не
видели
ли
вы
мою
любимую?
ஊருக்கே
விளக்கேற்றும்
சூரியரே
О
солнце,
освещающее
своим
светом
весь
мир,
என்
தாமரைப்
பூவை
கண்டீரோ
Не
встречался
ли
тебе
мой
цветок
лотоса?
போன
திசைப்
புரியலையே
Не
знаю,
куда
ты
ушла,
பொசுங்குதடி
என்
மனசு
Мое
сердце
как
деревянная
кукла.
புங்கமர
கிளைத்
தொங்க
Повешусь
я
на
ветке
дерева
Пунга,
தூண்டுதடி
என்
உசிரு
Моя
жизнь
как
трость,
நெருப்பாற்றில்
குளிப்பாட்டி
போனாயே
நீ
Ты
искупала
меня
в
реке
огня
и
ушла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deva
Attention! Feel free to leave feedback.