S. P. Balasubrahmanyam feat. Udit Narayan - Premika Ne Pyar Se (From "Hum Se Hai Muqabala Kadalan") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam feat. Udit Narayan - Premika Ne Pyar Se (From "Hum Se Hai Muqabala Kadalan")




Premika Ne Pyar Se (From "Hum Se Hai Muqabala Kadalan")
Возлюбленная с любовью (Из фильма "Hum Se Hai Muqabala Kadalan")
प्रेमिका ने प्यार से जो भी दे दिया
Всё, что возлюбленная с любовью мне дала,
तेरे वास्ते है नीलम जैसा
Для меня как сапфир ценно.
प्रेमिका ने प्यार से जो भी छू लिया
Всё, к чему возлюбленная с любовью прикоснулась,
तेरे वास्ते है सोने जैसा
Для меня как золото драгоценно.
प्रेमिका को तीर्थ मानो प्यार को भी स्वर्ग जानो
Возлюбленную считай святыней, а любовь - раем.
प्यार के संगीत में उहूं मोहिनी सुरागिनी
В музыке любви, о, чарующая, пленительная.
प्यार के संगीत में उहूं मोहिनी सुरागिनी
В музыке любви, о, чарующая, пленительная.
सा नी सा
Са ни са
सा रे रे सा नी नी सा
Са ре га ре са ни па ни са
सा रे
Са га ма ма па ма га ре
सा नी सा
Са ни са
सा रे रे सा नी नी सा
Са ре га ре са ни па ни са
सा रे
Са га ма ма па ма га ре
प्रेमिका ने प्यार से जो भी लिख दिया
Всё, что возлюбленная с любовью написала,
मेरे वास्ते है काव्य के समान
Для меня подобно поэзии.
दिलरुबा ने प्यार से जो भि दे दिया
Всё, что моя любимая с любовью мне дала,
मेरे वस्ते प्रसाद के समान
Для меня как святой дар.
फूलमाला दो रुपैया तेरी ज़ुल्फ़ में सजा फूल सौ रुपैया
Венок из цветов - два рупии, украсить им твои локоны - сто рупий.
जो मिथाई एक रुपिया तुमने मुँह लगा के मुझको दी तो लाख रुपिया
Сладость, что стоит рупию, ты, коснувшись губами, мне дала - бесценна.
साजना ने प्यार से छू लिया जिन्हें वो शूल है फूल जैसे
То, к чему любимая с любовью прикоснулась, даже шипы стали как цветы.
साजना बिना बिछे जो सूनी सेज पे वो फूल हैं शूल जैसे
Без любимой на пустой постели даже цветы - как шипы.
प्रेमिका को तीर्थ मानो प्यार को भी स्वर्ग जानो
Возлюбленную считай святыней, а любовь - раем.
प्यार के संगीत में उहूं मोहिनी सुरागिनी
В музыке любви, о, чарующая, пленительная.
प्यार के संगीत में उहूं मोहिनी सुरागिनी
В музыке любви, о, чарующая, пленительная.
प्यार कभी वक़्त-फ़क़्त देखता नहीं
Любовь не смотрит на время,
हर एक वक़्त है ठीक प्यार में
В любви каждое мгновение прекрасно.
प्यार कभी रंग-रूप देखता नहीं
Любовь не смотрит на внешность,
कालूराम भी है ठीक प्यार में
Даже Калурам прекрасен в любви.
प्रेम-ज्योती ना भुझेगी
Пламя любви не погаснет.
आज हमदम कुछ तो प्रेम कर ले
Любимая, давай сегодня немного любви.
यहाँ मान अपमान तो कुछ भि नहीं
Здесь нет места чести и бесчестию.
ये हक़ीक़त दुनिया समझती नहीं
Эту истину мир не понимает.
बदले ये ज़मीं-आसमाँ पर चाहतें नहीं बदलें
Пусть меняются земля и небо, но наши желания останутся неизменными.
लैला-मजनूँ प्यार की वो दस्ताँ पूछें इन हवाओं में
Спроси у ветра историю любви Лейлы и Меджнуна.
साजन तेरी चाहतों में दिल मेरा खो गया
Любимая, в твоих желаниях мое сердце потерялось,
तेरी चाहतों में खो गया
Потерялось в твоих желаниях.
साजन तेरी चाहतों में दिल मेरा खो गया
Любимая, в твоих желаниях мое сердце потерялось,
ये दिल तुम्हारा हो गया
Это сердце стало твоим.





Writer(s): PK MISHRA, A. R. RAHMAN


Attention! Feel free to leave feedback.