Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Andala Hrudayama (From "Anuraga Devatha")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andala Hrudayama (From "Anuraga Devatha")
Прекрасное Сердце (Из фильма "Anuraga Devatha")
ఆ.ఆ.ఆఅ.అ
ఆ.అ
ఆ.అ
ఆ
అ
ఆ
ఆ
А-а-а-а.
А.
А.
А.
А.
А.
А.
అందాల
హృదయమా.
అనురాగ
నిలయమా
О,
прекрасное
сердце,
обитель
любви,
అందాల
హృదయమా.
అనురాగ
నిలయమా
О,
прекрасное
сердце,
обитель
любви,
నీ
గుండెలోని
తొలిపాట
Первую
песню
из
твоего
сердца
వినిపించు
నాకు
ప్రతిపూట
Дай
мне
услышать
каждое
утро,
వెంటాడు
నన్ను
ప్రతిచోట.
Пусть
она
следует
за
мной
повсюду.
అందాల
హృదయమా.
అనురాగ
నిలయమా
О,
прекрасное
сердце,
обитель
любви,
అందాల
హృదయమా.
అనురాగ
నిలయమా
О,
прекрасное
сердце,
обитель
любви,
ఏ
పాటకైనా
ఆ
ఆ...
కావాలి
రాగము.ఊ.ఊ
Для
любой
песни
а-а...
нужна
мелодия.
У-у-у.
ఏ
జంటకైనా
ఆ
ఆ...
కలవాలి
యోగము.
Любой
паре
а-а...
нужна
совместимость.
జీవితమెంతో
తీయనైనదనీ.
Жизнь
так
сладка,
మనసున
మమతే
మాసిపోదనీ
И
любовь
в
сердце
не
угаснет,
తెలిపే
నీతో
సహవాసం
Быть
с
тобой
— вот
послание
వలచే
వారికి
సందేశం
Тем,
кто
ищет
любви.
అందాల
హృదయమా.
అనురాగ
నిలయమా
О,
прекрасное
сердце,
обитель
любви,
నీ
గుండెలోని
తొలిపాట
Первую
песню
из
твоего
сердца
వినిపించు
నాకు
ప్రతిపూట
Дай
мне
услышать
каждое
утро,
వెంటాడు
నన్ను
ప్రతిచోట.
Пусть
она
следует
за
мной
повсюду.
అందాల
హృదయమా.
అనురాగ
నిలయమా
О,
прекрасное
сердце,
обитель
любви,
మనసున్న
వారికే
ఏ.ఏ.
మమతాను
బంధాలు
Только
у
тех,
у
кого
есть
сердце,
э-э...
есть
узы
любви,
కనులున్న
వారికే.ఏ.ఏ.
కనిపించు
అందాలు
Только
те,
у
кого
есть
глаза,
э-э...
видят
красоту.
అందరి
సుఖమే
నీదనుకుంటే.
Если
ты
думаешь
о
счастье
всех,
నవ్వుతూ
కాలం
గడిపేస్తుంటే.
Если
ты
проводишь
время
с
улыбкой,
ప్రతి
ఋతువు
ఒక
వాసంతం
Каждый
сезон
— весна,
ప్రతి
బ్రతుకు
ఒక
మధుగీతం
Каждая
жизнь
— сладкая
песня.
అందాల
హృదయమా.
అనురాగ
నిలయమా
О,
прекрасное
сердце,
обитель
любви,
నీ
గుండెలోని
తొలిపాట
Первую
песню
из
твоего
сердца
వినిపించు
నాకు
ప్రతిపూట
Дай
мне
услышать
каждое
утро,
వెంటాడు
నన్ను
ప్రతిచోట.
Пусть
она
следует
за
мной
повсюду.
అందాల
హృదయమా.
అనురాగ
నిలయమా
О,
прекрасное
сердце,
обитель
любви,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SHIBU CHAKRAVARTHI, VETURI SUNDARA RAMAMURTHY
Attention! Feel free to leave feedback.