S. P. Balasubrahmanyam - Kailayalasum Malai - translation of the lyrics into Russian

Kailayalasum Malai - S. P. Balasubrahmanyamtranslation in Russian




Kailayalasum Malai
Кайлайаласум Малай (Гирлянда для свадьбы)
கல்யாண மாலை கொண்டாடும்
О, девушка, надевающая свадебную гирлянду,
பெண்ணே
красавица моя,
என் பாட்டை கேளு உண்மைகள்
послушай мою песню, я скажу тебе правду.
சொன்னேன்
Выслушай меня.
கல்யாண மாலை கொண்டாடும்
О, девушка, надевающая свадебную гирлянду,
பெண்ணே
красавица моя,
என் பாட்டை கேளு உண்மைகள்
послушай мою песню, я скажу тебе правду.
சொன்னேன்
Выслушай меня.
சுதியோடு லயம் போலவே இணையாகும்
Как мелодия и ритм, вы соединитесь,
துணையாகும் சம்சார சங்கீதமே
станете опорой друг другу, это музыка семейной жизни.
கல்யாண மாலை கொண்டாடும்
О, девушка, надевающая свадебную гирлянду,
பெண்ணே
красавица моя,
என் பாட்டை கேளு உண்மைகள்
послушай мою песню, я скажу тебе правду.
சொன்னேன்
Выслушай меня.
வாலிபங்கள் ஓடும் வயதாகக்கூடும்
Молодость пролетит, и мы состаримся,
ஆனாலும் அன்பு மாறாதது.
но любовь наша останется неизменной.
மாலையிடும் சொந்தம் முடிப்போட்ட
Узы, скрепленные гирляндой,
பந்தம்
это связь,
பிரிவென்னும் சொல்லே அறியாதது
не знающая слова "разлука".
அழகான மனைவி அன்பான துணைவி
Прекрасная жена, любящая спутница,
அமைந்தாலே பேரின்பமே
если она у тебя есть это высшее блаженство.
மடிமீது துயில சரசங்கள் பயில
Дремать у тебя на коленях, познавать ласки,
மோகங்கள் ஆரம்பமே நல்ல மனையாளின் நேசம் ஒரு கோடி
страсть это только начало. Любовь хорошей жены бесценна,
நெஞ்சமெனும் வீணை பாடுமே தோடி
сердце, словно вина, играет мелодию тоди,
சந்தோஷ சாம்ராஜ்யமே.
это царство счастья.
கல்யாண மாலை கொண்டாடும்
О, девушка, надевающая свадебную гирлянду,
பெண்ணே
красавица моя,
என் பாட்டை கேளு உண்மைகள்
послушай мою песню, я скажу тебе правду.
சொன்னேன்
Выслушай меня.
சுதியோடு லயம் போலவே இணையாகும்
Как мелодия и ритм, вы соединитесь,
துணையாகும் சம்சார சங்கீதமே
станете опорой друг другу, это музыка семейной жизни.
கல்யாண மாலை கொண்டாடும்
О, девушка, надевающая свадебную гирлянду,
பெண்ணே
красавица моя,
என் பாட்டை கேளு உண்மைகள்
послушай мою песню, я скажу тебе правду.
சொன்னேன்
Выслушай меня.
கூவுகின்ற குயிலை கூட்டுக்குள் வைத்து.
Если кукушку, поющую в роще, посадить в клетку
பாடென்று சொன்னால் பாடாதம்மா
и сказать ей "пой", она не запоет.
சோலை மயில் தன்னை சிறைவைத்துப்
Если павлина в лесу запереть
பூட்டி
и заставить
ஆடென்று சொன்னால் ஆடாதம்மா
танцевать, он не станет танцевать.
நாள்தோறும் ரசிகன் பாராட்டும்
Каждый день поклонники хвалят
கலைஞன்
артиста,
காவல்கள் எனக்கில்லையே
но у меня нет ограничений.
சோகங்கள் எனக்கும் நெஞ்சோடு இருக்கும்
Печаль живёт в моём сердце,
சிரிக்காத நாளில்லையே
но нет ни дня без улыбки.
துக்கம் சில நேரம் பொங்கிவரும் போதும்
Даже когда горе иногда захлестывает меня,
மக்கள் மனம்போலே பாடுவேன் கண்ணே
я пою, как желают люди, моя дорогая.
என் சோகம் என்னோடுதான்
Моя печаль остаётся со мной.
கல்யாண மாலை கொண்டாடும்
О, девушка, надевающая свадебную гирлянду,
பெண்ணே
красавица моя,
என் பாட்டை கேளு உண்மைகள்
послушай мою песню, я скажу тебе правду.
சொன்னேன்
Выслушай меня.
கல்யாண மாலை கொண்டாடும்
О, девушка, надевающая свадебную гирлянду,
பெண்ணே
красавица моя,
என் பாட்டை கேளு உண்மைகள்
послушай мою песню, я скажу тебе правду.
சொன்னேன்
Выслушай меня.





Writer(s): VAARASREE, ARAVIND


Attention! Feel free to leave feedback.