Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Pellante Noorella (From "Meena")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pellante Noorella (From "Meena")
Пелланте Нурелла (Из фильма "Мина")
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంట
Свадьба...
э...
урожай
на
сто
лет
అది
పండాలి.
కోరుకున్న
వారి
ఇంట
పండాలి
Он
должен
принести
плоды.
Должен
принести
плоды
в
доме
тех,
кого
ты
желаешь.
బంధాలను
తెంచుకొని.
బాధ్యతలను
పెంచుకొని.
Разорвав
узы.
Взяв
на
себя
ответственность.
అడుగు
ముందుకేశావమ్మా.
Ты
шагнула
вперед,
дорогая.
గడప
దాటి
కదిలావమ్మా
Ты
переступила
порог,
дорогая.
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంటా...
Свадьба...
э...
урожай
на
сто
лет...
మనిషి
విలువ
పెరిగేది.
ధనం
వల్ల
కాదు
Ценность
человека
возрастает
не
благодаря
богатству,
ప్రేమించే
హృదయానికి.
పేదతనం
లేదు
У
любящего
сердца
нет
бедности.
మనిషి
విలువ
పెరిగేది.
ధనం
వల్ల
కాదు.
Ценность
человека
возрастает
не
благодаря
богатству.
ప్రేమించే
హృదయానికి.
పేదతనం
లేదు...
У
любящего
сердца
нет
бедности...
మనసులోని
మమతలను.
తెలుసుకోరు
పెద్దలు
Старшие
не
понимают
нежности
в
сердце.
మనసులోని
మమతలను.
తెలుసుకోరు
పెద్దలు.
Старшие
не
понимают
нежности
в
сердце.
అందుకే.
తిరుగుబాటు
చేసేరు
పిల్లలు
Поэтому
дети
бунтуют.
పెళ్ళంటే...
నూరేళ్ల
పంట
Свадьба...
урожай
на
сто
лет.
అది
పండాలి.
కోరుకున్న
వారి
ఇంట
పండాలి
Он
должен
принести
плоды.
Должен
принести
плоды
в
доме
тех,
кого
ты
желаешь.
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంటా...
Свадьба...
э...
урожай
на
сто
лет...
దుర్గా
లక్ష్మీనారాయణ
Дурга
Лакшми
Нараяна
మంచి.
చెడు.
తెలిసి
కూడా
చెప్పలేని
వారు...
Те,
кто,
зная
хорошее
и
плохое,
не
могут
сказать...
ఎవ్వరికీ.
పనికిరారు
...ఏమి
చేయలేరూ
Никому
не
нужны...
ничего
не
могут
сделать.
మంచి.
చెడు.
తెలిసి
కూడా
చెప్పలేని
వారు
Те,
кто,
зная
хорошее
и
плохое,
не
могут
сказать.
ఎవ్వరికీ.
పనికిరారు...
ఏమి
చేయలేరూ...
Никому
не
нужны...
ничего
не
могут
сделать...
అన్నెం
పున్నెం
ఎరుగని
అమాయకపు
జీవులు.
Невинные
создания,
не
знающие
добра
и
зла.
అపనిందలపాలవుతూ.
అలమటించుతారు
Страдают
от
клеветы,
мучаются.
అన్నెం
పున్నెం
ఎరుగని
అమాయకపు
జీవులు
Невинные
создания,
не
знающие
добра
и
зла.
అపనిందలపాలవుతూ.
అలమటించుతారు.
Страдают
от
клеветы,
мучаются.
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంట
...
Свадьба...
э...
урожай
на
сто
лет...
అది
పండాలి.
కోరుకున్న
వారి
ఇంట
పండాలి
Он
должен
принести
плоды.
Должен
принести
плоды
в
доме
тех,
кого
ты
желаешь.
పెళ్ళంటే...
ఏ...
నూరేళ్ల
పంటా...
Свадьба...
э...
урожай
на
сто
лет...
మనసు
ఒకరిపైనా.
మనువు
ఒకరితోనా...
Сердце
принадлежит
одному,
а
брак
с
другим...
మనసు
ఒకరిపైనా.
మనువు
ఒకరితోనా
Сердце
принадлежит
одному,
а
брак
с
другим...
ఎలా
కుదురుతుంది.
ఇది
ఎలా
జరుగుతుందీ.
Как
это
возможно?
Как
это
происходит?
కలిమి
కాదు
మగువకు
కావలసింది...
Женщине
нужно
не
богатство...
కలిమి
కాదు
మగువకు
కావలసింది
Женщине
нужно
не
богатство...
మనసిచ్చిన
వానితో.
మనువు
కోరుకుందీ
Она
желает
брака
с
тем,
кому
отдала
свое
сердце.
మనసిచ్చిన
వానితో.
మనువు
కోరుకుందీ.
Она
желает
брака
с
тем,
кому
отдала
свое
сердце.
మనువు
కోరుకుంది.
Желает
брака.
పెళ్ళంటే...
ఏ.నూరేళ్ల
పంట
Свадьба...
э...
урожай
на
сто
лет.
అది
పండాలి.
కోరుకున్న
వారి
ఇంట
పండాలి
Он
должен
принести
плоды.
Должен
принести
плоды
в
доме
тех,
кого
ты
желаешь.
బంధాలని
తెంచుకొని.
బాధ్యతలను
పెంచుకొని.
Разорвав
узы.
Взяв
на
себя
ответственность.
అడుగు
ముందుకేశావమ్మా.
అడుగు
ముందుకేశావమ్మా
Ты
шагнула
вперед,
дорогая.
Ты
шагнула
вперед,
дорогая.
పెళ్ళంటే...
నూరేళ్ల
పంటా...
Свадьба...
урожай
на
сто
лет...
చిత్రం:
మీనా
(1973)
Фильм:
Мина
(1973)
సంగీతం:
రమేశ్
నాయుడు
Музыка:
Рамеш
Найду
గీతరచయిత:
దాశరథి
Автор
текста:
Дасаратхи
నేపధ్య
గానం:
బాలు
Вокал:
Балу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DASARATHI, NAIDU P RAMESH
Attention! Feel free to leave feedback.