Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Sorgam Madhuvile (From "Sattam En Kaiyil")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorgam Madhuvile (From "Sattam En Kaiyil")
Рай в вине (Из фильма "Закон в моих руках")
சொர்க்கம்
மதுவிலே
சொக்கும்
அழகிலே
Рай
в
вине,
в
пьянящей
красоте,
மது
தரும்
சுகம்
சுகம்
Вино
дарит
наслаждение,
наслаждение,
எதில்
வரும்
நிதம்
நிதம்
В
чем
же
найти
его
день
за
днем?
இன்பம்
இரவுதான்
எல்லாம்
உறவுதான்
Удовольствие
— это
ночь,
все
— это
близость,
இன்பம்
இரவுதான்
எல்லாம்
உறவுதான்
Удовольствие
— это
ночь,
все
— это
близость,
காதல்
ஒரு
கீதம்
அதை
கண்டேன்
ஓர்
இடம்
Любовь
— это
песня,
я
нашел
для
нее
место,
போனாள்
அவள்
போனாள்
நான்
பார்த்தேன்
நூறிடம்
Ты
ушла,
ты
ушла,
а
я
искал
тебя
повсюду,
காதல்
ஒரு
கீதம்
அதை
கண்டேன்
ஓர்
இடம்
Любовь
— это
песня,
я
нашел
для
нее
место,
போனால்
அவள்
போனால்
நான்
பார்த்தேன்
நூறிடம்
Если
ты
уйдешь,
если
ты
уйдешь,
я
буду
искать
тебя
повсюду,
குடிக்கிறேன்
அணைக்கிறேன்
நினைத்ததை
மறக்கிறேன்
Я
пью,
я
обнимаю,
я
забываю
то,
что
задумал,
பெ
குழு:
சொர்க்கம்
மதுவிலே
சொக்கும்
அழகிலே
Женский
голос:
Рай
в
вине,
в
пьянящей
красоте,
மது
தரும்
சுகம்
சுகம்
Вино
дарит
наслаждение,
наслаждение,
எதில்
வரும்
நிதம்
நிதம்
В
чем
же
найти
его
день
за
днем?
இன்பம்
இரவுதான்
எல்லாம்
உறவுதான்
Удовольствие
— это
ночь,
все
— это
близость,
ஆ:
பாலில்
பழம்
போலே
இந்த
பாவை
கொஞ்சுவாள்
Ах:
Как
фрукт
в
молоке,
эта
красавица
ласкает,
பள்ளி
வரச்சொல்லி
இந்த
தோகை
கெஞ்சுவாள்
Зовет
в
свою
школу,
эта
красотка
умоляет,
பாலில்
பழம்
போலே
இந்த
பாவை
கொஞ்சுவாள்
Как
фрукт
в
молоке,
эта
красавица
ласкает,
பள்ளி
வரச்சொல்லி
இந்த
தோகை
கெஞ்சுவாள்
Зовет
в
свою
школу,
эта
красотка
умоляет,
மறந்து
நான்
மயங்கவா
Забыть
и
потерять
голову?
இதற்கு
நான்
இணங்கவா
Поддаться
этому?
திராட்சை
ரசம்
ஊற்றி
மனத்தீயை
அனைக்கிறேன்
Разливаю
виноградный
сок,
чтобы
утолить
огонь
в
сердце,
செவ்வாய்
இதழ்
பெண்ணில்
எனையும்
மூழ்கி
களிக்கிறேன்
С
девушкой
с
алыми
губами
я
погружаюсь
в
блаженство,
நடந்த
நாள்
மறக்கவே
நடக்கும்
நாள்
சிறக்கவே
Чтобы
забыть
прошедшие
дни
и
сделать
грядущие
лучше,
சொர்க்கம்
மதுவிலே
சொக்கும்
அழகிலே
Рай
в
вине,
в
пьянящей
красоте,
மது
தரும்
சுகம்
சுகம்
Вино
дарит
наслаждение,
наслаждение,
எதில்
வரும்
நிதம்
நிதம்
В
чем
же
найти
его
день
за
днем?
இன்பம்
இரவுதான்
எல்லாம்
உறவுதான்
Удовольствие
— это
ночь,
все
— это
близость,
இன்பம்
இரவுதான்
எல்லாம்
உறவுதான்
Удовольствие
— это
ночь,
все
— это
близость,
படம்:
சட்டம்
என்
கையில்
(1978)
Фильм:
Закон
в
моих
руках
(1978)
இசை:
இசைஞானி
இளையராஜா
Музыка:
Илайяраджа
வரிகள்:
கவிஞர்
கண்ணதாசன்
Слова:
Каннадасан
பாடகர்:
எஸ்.பி.பாலசுப்ரமணியம்
Исполнитель:
С.П.
Баласубрахманьям
M:
Sorgam
Madhuvile
Sokkum
Azagiley
M:
Sorgam
Madhuvile
Sokkum
Azagiley
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ILAIYARAAJA, ILAIYA RAAJA
Attention! Feel free to leave feedback.