S. P. Balasubrahmanyam - Uzhaippaliyum Naane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation S. P. Balasubrahmanyam - Uzhaippaliyum Naane




Uzhaippaliyum Naane
Трудяга и босс - это я
உழைப்பாளியும் நானே முதலாளியும் நானே
Я и трудяга, и босс,
தமிழ் அழகனும் நானே தமிழ் அரசனும் நானே
Красавец тамильский и царь тамильский всё это я.
நான் போடாத வேஷமில்லை பாடாத பாடல் இல்லை
Нет роли, которую я не сыграл, нет песни, которую я не спел,
ஆனாலும் மானே என் அன்பு மனம் மாறவில்லை
Но, моя дорогая, моё любящее сердце не изменилось.
ஒரு கோல கிளி ஜோடி தன்னை கூடுது கூடுது மானே
Пара ярких попугаев слетается, милая моя.
ஒரு கோல கிளி ஜோடி தன்னை கூடுது கூடுது மானே
Пара ярких попугаев слетается, милая моя.
அது திக்கும் கண்டு தெசையும் கண்டு வந்தது வந்தது தானே
Они увидели направление, увидели место и прилетели, сами прилетели.
ஒரு சோல குயில் ஜோடி தன்ன கூடுது கூடுது வந்து
Пара рощиных соловьёв слетается,
அது நெஞ்சம் தொட்டு நெனைப்பும் தொட்டு பாடுது பாடுது சிந்து
Они касаются сердца, касаются мысли и поют, поют песню.
கிட்ட வருமோ ஒட்ட வருமோ கொள்ளை அழகை கொட்டி தருமோ
Приблизишься ли ты, прижмёшься ли ко мне, одаришь ли своей пленительной красотой?
ஒரு சோல குயில் ஜோடி தன்ன கூடுது கூடுது வந்து
Пара рощиных соловьёв слетается,
அது நெஞ்சம் தொட்டு நெனைப்பும் தொட்டு பாடுது பாடுது சிந்து
Они касаются сердца, касаются мысли и поют, поют песню.
இவன் ரெட்டை வேஷம் கட்டி வந்த ஆள் தானடி
Я тот, кто пришёл в двойном обличье, дорогая.
ஒரு மன்னவனும் சின்னவனும் நான் தானடி
Я и царь, и простолюдин, дорогая.
அன்பு தொல்லை தந்த பிள்ளை செய்த வித்தை ஆயிரம்
Тысячи трюков вытворяет дитя, подарившее мне заботы любви.
அதை ஒத்துகொண்டால் ஒட்டி கொண்டால் வண்ண பூச்சரம்
Если ты согласишься, если прильнёшь ко мне, то получишь разноцветную гирлянду.
புன்னகை சிந்துகின்ற பொன்மகள் முத்து முகம்
Улыбающееся лицо золотой девушки, жемчужное лицо.
எப்பவும் என் வசத்தில் வந்திடும் சொத்து சுகம்
Всегда будет моей собственностью, моим счастьем.
இப்ப வரவோ எப்ப வரவோ பள்ளியறையில் அள்ளி தரவோ
Придёшь ли ты сейчас, придёшь ли ты когда-нибудь, одаришь ли меня в спальне?
ஒரு கோல கிளி ஜோடி தன்னை கூடுது கூடுது மானே
Пара ярких попугаев слетается, милая моя.
அது திக்கும் கண்டு தெசையும் கண்டு வந்தது வந்தது தானே
Они увидели направление, увидели место и прилетели, сами прилетели.
அந்தி வெயில் வந்து மையல் தந்து நான் வாடினேன்
Вечернее солнце пришло, принесло томление, и я изнывал.
படும் துன்பமெல்லாம் தென்றலிடம் நான் கூறினேன்
Я рассказал ветру о всех своих страданиях.
அந்த தென்றல் பெண்ணும் சொன்னாலம்மா உந்தன் சேதியே
И тот ветерок, словно девушка, передал твои вести.
அவள் சொன்ன பின்பு மின்னல் போல வந்தேன் தேடியே
После её слов, я пришёл, словно молния, искать тебя.
என்ன நீ தொட்டவுடன் என்னவோ பண்ணுதையா
Как только ты прикасаешься ко мне, ты делаешь что-то со мной.
முற்றுகை இட்டவுடன் சிற்றிடை பிண்ணுதையா
Как только ты обнимаешь меня, моя тонкая талия изгибается.
வெட்கமிடுமோ அச்சமிடமோ தக்கதுணை தான் பக்கம் வருமோ
Постыдишься ли ты, испугаешься ли, подойдёт ли подходящий спутник?
ஒரு சோல குயில் ஜோடி தன்ன கூடுது கூடுது வந்து
Пара рощиных соловьёв слетается,
அது நெஞ்சம் தொட்டு நெனைப்பும் தொட்டு பாடுது பாடுது சிந்து
Они касаются сердца, касаются мысли и поют, поют песню.
கிட்ட வருமோ ஓட்ட வருமோ கொள்ளை அழகை கொட்டி தருமோ
Приблизишься ли ты, прибежишь ли ко мне, одаришь ли своей пленительной красотой?
ஒரு கோல கிளி ஜோடி தன்னை கூடுது கூடுது மானே
Пара ярких попугаев слетается, милая моя.
அது திக்கும் கண்டு தெசையும் கண்டு வந்தது வந்தது தானே
Они увидели направление, увидели место и прилетели, сами прилетели.





Writer(s): Vali


Attention! Feel free to leave feedback.