Sabri Brothers - Tajdare Haram Ho Nigahe Karam - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sabri Brothers - Tajdare Haram Ho Nigahe Karam




Tajdare Haram Ho Nigahe Karam
О, Повелитель Храма, обрати Свой взор милостивый
Kismat mein meri chain se jeena likh de
В судьбу мою впиши покой и счастье,
Doobe na kabhi mera safeena likh de
Чтоб не тонул мой хрупкий челн ненастья.
Jannat bhi ganwara hai, magar mere liye
Пусть рай земной покажется мне пресным,
Aye kaatib-e-taqdeer, madina likhde
О, Писец судьбы, впиши мне город Мекку.
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
О, Повелитель Храма, обрати Свой взор милостивый,
Hum ghareebon ke din bhi sanwarjayenge
И наши дни, что так бедны, станут светлыми, счастливыми.
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
О, Повелитель Храма, обрати Свой взор милостивый.
Haami-e-bekasaan kya kahega jahan
Что скажет этот мир о нас, смиренных и безвестных?
Aapke darr se khaali agar jayenge
Ведь мы уйдем, оставив мир пустым, пред страхом Твоим.
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
О, Повелитель Храма, О, Повелитель Храма,
Koi apna nahi gham ke maaray hain hum
Нет никого у нас, кто б разделил нашу боль,
Aapke darr pe faryaad laaye hain hum
К Твоему порогу мы пришли, ища Твою любовь.
Ho Nigah-e-karam, warna chokhat pe hum
Обрати Свой взор милостивый, иначе у Твоих дверей,
Aapka naam le le ke marjayenge
Мы будем повторять Твое имя, пока смерть не придет за нами.
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
О, Повелитель Храма, О, Повелитель Храма,
Kya tumse kahun aye Arab ke kunwar
Что рассказать Тебе, о, Ты, потомок Аравии великой?
Tum jaanat ho mann ki battiyaan
Ведь Ты читаешь в моем сердце все мои молитвы.
Darr furqat toh aye ummi-laqab
Страх разлуки с Тобой, о Ты, чье имя - "Утешение скорбящих",
Kaate na katath hai ab rattiyaan
Не дает мне покоя ни на миг, и дни и ночи длятся вечно.
Turi preet mein sudbud sab bisri
В любви к Тебе я забыла все мирское, все, что было дорого,
Kab tak ye rahegi beqabri
Но как долго еще продлится эта мука, эта жажда быть ближе?
Daah-e-ka pigan duzdi da nazar
Взгляд Твой подобен огню, сжигающему сердце мое,
Kabhi sun bhi toh lo humri battiyaan
Услышь же мои мольбы, о, Ты, отрада моя!
Aapke darr se na koi khali gaya
Никто не уходил от Твоих дверей с пустыми руками,
Apne daman ko bhar ke sawali gaya
Каждый просящий получал от Тебя щедрые дары.
Ho habeeb-e-hazin par bhi aaqa nazar
Обрати же свой взор и на меня, скорбящую и томящуюся,
Warna auraq-e-hasti bikar jayenge
Иначе жизнь моя, подобно свече, погаснет без пользы.
Taj dare haram Taj dare haram
О, Повелитель Храма, О, Повелитель Храма,
Maikashon aao aao madine chalen
Придите же, друзья, в Медину отправимся,
Aao madine chalen, chalo madeene chalen
В Медину отправимся, в Медину пойдем,
Aao madine chalen, Isi mahine chalen
В Медину отправимся, в этом месяце пойдем,
Aao madine chalen, Haj ke mahine chalen
В Медину отправимся, в месяц Хаджа пойдем.
Tajalliyon ki ajab hai fizaa madine mein
Свет Божественный озаряет Медину чудесным сиянием,
Nigah-e-shauk ki hai inteha madeene mein
И взор, полный любви, обретает там истинное познание.
Gham-e-hayat na khauf-e-khazaa madine mein
Нет места печалям мирским, и страх перед судьбой исчезает,
Namaz-e-ishq karenge adaa madine mein
В Медине мы молитвы любви вознесем, и сердца наши воспрянут.
Barah-e-raas hai raahe-e-khuda madine mein
Ведь путь к Пророку - это путь к Богу, и он лежит через Медину.
Aao madine chalen, chalo madine chalen
В Медину отправимся, в Медину пойдем,
Aao madine chalen, Isi mahine chalen
В Медину отправимся, в этом месяце пойдем,
Maikashon aao aao madine chalen
Придите же, друзья, в Медину отправимся,
Dast-e-saaqiy-e-kausar se peene chalen
Из рук подающего у источника Каусар испить нам дадут.
Yaad rakho agar, uthgayi ek nazar
Помните, стоит лишь единому взгляду упасть,
Jitne khaali hai sabb jaam bharjayenge
И все чаши пустые наполнятся вином благодати.
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
О, Повелитель Храма, О, Повелитель Храма,
Khof-e-toofan hai, bijliyon ka hai darr
Страх перед бурей, ужас перед молниями,
Sakht mushkil hai aaqa kidhar jayen hum
Куда нам идти, о, Повелитель, в час испытаний?
Ap hi na garr na lenge, hamari khabar
Если Ты не придешь на помощь, не узнаешь о нашей беде,
Hum musibat ke maaray kidhar jayenge
То куда нам идти, измученным горем и бедой?
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
О, Повелитель Храма, О, Повелитель Храма,
Ya mustafa, ya mujtaba, eraham-lana, eraham-lana
О Мустафа, о Муджтаба, смилуйся, смилуйся!
Dast-e-hama, bechara ra
Твоя рука - моя защита, несчастного раба Твоего,
Daama tuhi, pursa tuhi
Ты - моя ловушка и Ты - мой избавитель,
Mann aasiyam, Mann ajizam
Душа моя мятежна, душа моя в смятении,
Mann bekasam, Haal-e-mara
Душа моя опустошена, Ты видишь мое состояние.
Pursa tuhi, pursa tuhi
Ты - мой избавитель, Ты - мой избавитель.
Aye mushtub-e-zambar fishaan
О ты, подобный пламени, пылающему в очаге,
Paike naseem-e-sub haram
Ветер, несущий ароматы священного Храма,
Aye charagar insanafas
Целитель душ страдающих,
Aye musliheh beemar-e-gham
Утешитель сердец, объятых скорбью,
Aye qaasid-e-parkhundapaye
О, посланник благих вестей,
Tujhko usi gul ki kasam
Клянусь той самой благоуханной розой,
Innil taya reehas saba
Ветер донесет мои слова,
Yauman ila-ardil-haram
В тот день, когда я ступлю на священную землю,
Balligh salami roza tann
Передай мой привет,
Fi-han nabi-al-mohtaram
Достойнейшему из Пророков.
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
О, Повелитель Храма, обрати Свой взор милостивый,
Hum ghareebon ke din bhi sanwar jayenge
И наши дни, что так бедны, станут светлыми, счастливыми.
Haami-e-bekasaan kya kahega jahan
Что скажет этот мир о нас, смиренных и безвестных?
Aapke darr se khaali agar jayenge
Ведь мы уйдем, оставив мир пустым, пред страхом Твоим.
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
О, Повелитель Храма, О, Повелитель Храма,





Writer(s): H B Madani, H Mirza, Sabri Maqbool Ahmed


Attention! Feel free to leave feedback.