Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pal Pal Dil Ke Paas - Celebration
Jeden Moment nah an meinem Herzen - Feier
ਫ਼ਲਕ
′ਤੇ
ਦਰੀਆ
ਦਾ
ਲਾਇਆ
ਸੰਗ
ਫੇਰਾ
Der
Himmel
und
der
Fluss
haben
einen
Kreis
der
Zusammenkunft
gebildet,
ਤੇਰੇ
ਨੈਨਾਂ
ਵਿੱਚ
ਪਾਇਆ
ਮੈਂ
ਤੇ
ਡੇਰਾ
In
deinen
Augen
habe
ich
mein
Lager
aufgeschlagen.
ਤੇਰੀ
ਬਾਹੋਂ
ਦਾ
ਚੋਲਾ
ਮੈਂਨੇ
ਓੜ੍ਹਾ
Den
Umhang
deiner
Arme
habe
ich
angelegt,
ਵੇ
ਹੱਥ
ਚੂੜਾ
'ਤੇ
ਪਾਇਆ
ਲਾਲ
ਜੋੜਾ
An
deiner
Hand
Armreifen,
und
du
trugst
das
rote
Festgewand.
बाँहों
को
तेरी
घर
मैं
बना
लूँ
Deine
Arme
will
ich
zu
meinem
Zuhause
machen,
एक
प्यार
ही
काम
हो
अपना
Nur
die
Liebe
soll
unsere
Aufgabe
sein.
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
Meinen
Kopf
an
deine
Brust
gelehnt,
सुनता
रहूँ
नाम
मैं
अपना,
ओ
höre
ich
immer
wieder
meinen
Namen,
oh.
बाँहों
को
तेरी
घर
मैं
बना
लूँ
Deine
Arme
will
ich
zu
meinem
Zuhause
machen,
एक
प्यार
ही
काम
हो
अपना
Nur
die
Liebe
soll
unsere
Aufgabe
sein.
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
Meinen
Kopf
an
deine
Brust
gelehnt,
सुनता
रहूँ
नाम
मैं
अपना
höre
ich
immer
wieder
meinen
Namen.
ਚੰਨ
ਵਰਗਾ
ਤੇਰੇ
ਮੁੱਖੜਾ
Dein
Gesicht
ist
wie
der
Mond,
ਵੱਖਰਾ
ਸਭ
ਤੋਂ
ਨਖ਼ਰਾ
Deine
Anmut
ist
einzigartig.
ਧੁੱਪ
ਵਿੱਚ
ਛਾਂਵ
ਤੇਰੇ
ਮੁੱਖੜਾ
Dein
Gesicht
ist
Schatten
in
der
Sonne,
ਆਖਣਾ
ਛੱਡ
ਤੈਨੂੰ
ਤੱਕਣਾ,
ਓਏ
Ich
höre
auf
zu
sprechen
und
schaue
dich
nur
an,
oh.
ਤੇਰੀ
ਅੱਖਾਂ
ਵਿੱਚ
ਵੱਸਣਾ,
ਤੇਰਾ
ਹਾਸਾ
ਮੈਂ
ਹੱਸਣਾ
In
deinen
Augen
wohnen,
dein
Lachen
will
ich
lachen,
ਰੱਖਣਾ,
ਤੈਨੂੰ
ਸਾਂਭ-ਸਾਂਭ
ਮੈਂ
ਰੱਖਣਾ
Dich
behalten,
dich
sorgsam
hüten
will
ich.
तू
ना
बोले,
मैं
सुन
लूँ,
बातों
के
रेशम
बुन
लूँ
Du
sprichst
nicht,
ich
höre
zu,
webe
die
Seide
der
Worte,
ਸਪਨੇ
ਤੇਰੇ
ਸੰਗ
ਦੇਖ
ਮੈਂ
ਜਗਣਾ
Mit
dir
Träume
sehen
und
erwachen
will
ich.
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
Meinen
Kopf
an
deine
Brust
gelehnt,
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Bleibe
du
jeden
Moment
nah
an
meinem
Herzen.
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
Meinen
Kopf
an
deine
Brust
gelehnt,
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Bleibe
du
jeden
Moment
nah
an
meinem
Herzen.
नाम
अपना,
ओ
Meinen
Namen,
oh.
तुझे
ढूँढता
हूँ
तेरी
आँखों
में
खोकर
Ich
suche
dich,
verloren
in
deinen
Augen,
अपना
हुआ
मैं
एक
तेरा
ही
होकर
Ich
wurde
mein,
indem
ich
nur
dein
wurde.
हर
पहर
जो
तेरी-मेरी
बातों
में
बीते
Jede
Stunde,
die
in
unseren
Gesprächen
vergeht,
हर
सहर
गुज़ारूँ
(गुज़ारूँ)
तेरी
ख़ुशबू
में
जीते
Jeden
Morgen
verbringe
ich
(verbringe
ich),
lebend
in
deinem
Duft.
तू
ही
मेरी
शाम-दोपहरी
Du
bist
mein
Abend,
mein
Nachmittag,
ਘੜੀਆਂ
ਮੇਰੀ
ਤੁਝ
ਤੋਂ
ਚਲਦੀ
Meine
Uhren
richten
sich
nach
dir.
ਇੱਕ
minute
ਨਾ
ਤੈਨੂੰ
ਛੱਡਣਾ
Keine
Minute
will
ich
dich
verlassen,
ਖ਼ਬਰਾਂ
ਰੱਖਾਂ
ਪਲ-ਪਲ
ਦੀ
Ich
halte
mich
über
jeden
deiner
Momente
auf
dem
Laufenden.
तू
ना
बोले,
मैं
सुन
लूँ,
बातों
के
रेशम
बुन
लूँ
Du
sprichst
nicht,
ich
höre
zu,
webe
die
Seide
der
Worte,
ਸਪਨੇ
ਤੇਰੇ
ਸੰਗ
ਦੇਖ
ਮੈਂ
ਜਗਣਾ
(ਜਗਣਾ)
Mit
dir
Träume
sehen
und
erwachen
will
ich
(erwachen).
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
Meinen
Kopf
an
deine
Brust
gelehnt,
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Bleibe
du
jeden
Moment
nah
an
meinem
Herzen.
सीने
से
तेरे
सर
को
लगा
के
Meinen
Kopf
an
deine
Brust
gelehnt,
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Bleibe
du
jeden
Moment
nah
an
meinem
Herzen.
नाम
अपना,
ओ,
नाम
अपना
Meinen
Namen,
oh,
meinen
Namen.
ਰਹਿਣਾ
ਤੂੰ
ਪਲ-ਪਲ
ਦਿਲ
ਕੇ
ਪਾਸ
Bleibe
du
jeden
Moment
nah
an
meinem
Herzen,
जुड़ी
रहे
तुझ
से
हर
इक
साँस
Verbunden
sei
mit
dir
jeder
Atemzug.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parampara Thakur, Siddharth Siddharth, Garima Garima, Sachet Tandon
Attention! Feel free to leave feedback.