Sachet Tandon feat. Parampara Thakur - Pal Pal Dil Ke Paas - Celebration - translation of the lyrics into German

Pal Pal Dil Ke Paas - Celebration - Parampara Thakur , Sachet Tandon translation in German




Pal Pal Dil Ke Paas - Celebration
Jeden Moment nah an meinem Herzen - Feier
ਫ਼ਲਕ ′ਤੇ ਦਰੀਆ ਦਾ ਲਾਇਆ ਸੰਗ ਫੇਰਾ
Der Himmel und der Fluss haben einen Kreis der Zusammenkunft gebildet,
ਤੇਰੇ ਨੈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਮੈਂ ਤੇ ਡੇਰਾ
In deinen Augen habe ich mein Lager aufgeschlagen.
ਤੇਰੀ ਬਾਹੋਂ ਦਾ ਚੋਲਾ ਮੈਂਨੇ ਓੜ੍ਹਾ
Den Umhang deiner Arme habe ich angelegt,
ਵੇ ਹੱਥ ਚੂੜਾ 'ਤੇ ਪਾਇਆ ਲਾਲ ਜੋੜਾ
An deiner Hand Armreifen, und du trugst das rote Festgewand.
बाँहों को तेरी घर मैं बना लूँ
Deine Arme will ich zu meinem Zuhause machen,
एक प्यार ही काम हो अपना
Nur die Liebe soll unsere Aufgabe sein.
सीने से तेरे सर को लगा के
Meinen Kopf an deine Brust gelehnt,
सुनता रहूँ नाम मैं अपना,
höre ich immer wieder meinen Namen, oh.
बाँहों को तेरी घर मैं बना लूँ
Deine Arme will ich zu meinem Zuhause machen,
एक प्यार ही काम हो अपना
Nur die Liebe soll unsere Aufgabe sein.
सीने से तेरे सर को लगा के
Meinen Kopf an deine Brust gelehnt,
सुनता रहूँ नाम मैं अपना
höre ich immer wieder meinen Namen.
ਚੰਨ ਵਰਗਾ ਤੇਰੇ ਮੁੱਖੜਾ
Dein Gesicht ist wie der Mond,
ਵੱਖਰਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਖ਼ਰਾ
Deine Anmut ist einzigartig.
ਧੁੱਪ ਵਿੱਚ ਛਾਂਵ ਤੇਰੇ ਮੁੱਖੜਾ
Dein Gesicht ist Schatten in der Sonne,
ਆਖਣਾ ਛੱਡ ਤੈਨੂੰ ਤੱਕਣਾ, ਓਏ
Ich höre auf zu sprechen und schaue dich nur an, oh.
ਤੇਰੀ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਸਣਾ, ਤੇਰਾ ਹਾਸਾ ਮੈਂ ਹੱਸਣਾ
In deinen Augen wohnen, dein Lachen will ich lachen,
ਰੱਖਣਾ, ਤੈਨੂੰ ਸਾਂਭ-ਸਾਂਭ ਮੈਂ ਰੱਖਣਾ
Dich behalten, dich sorgsam hüten will ich.
तू ना बोले, मैं सुन लूँ, बातों के रेशम बुन लूँ
Du sprichst nicht, ich höre zu, webe die Seide der Worte,
ਸਪਨੇ ਤੇਰੇ ਸੰਗ ਦੇਖ ਮੈਂ ਜਗਣਾ
Mit dir Träume sehen und erwachen will ich.
सीने से तेरे सर को लगा के
Meinen Kopf an deine Brust gelehnt,
ਰਹਿਣਾ ਤੂੰ ਪਲ-ਪਲ ਦਿਲ ਕੇ ਪਾਸ
Bleibe du jeden Moment nah an meinem Herzen.
सीने से तेरे सर को लगा के
Meinen Kopf an deine Brust gelehnt,
ਰਹਿਣਾ ਤੂੰ ਪਲ-ਪਲ ਦਿਲ ਕੇ ਪਾਸ
Bleibe du jeden Moment nah an meinem Herzen.
नाम अपना,
Meinen Namen, oh.
तुझे ढूँढता हूँ तेरी आँखों में खोकर
Ich suche dich, verloren in deinen Augen,
अपना हुआ मैं एक तेरा ही होकर
Ich wurde mein, indem ich nur dein wurde.
हर पहर जो तेरी-मेरी बातों में बीते
Jede Stunde, die in unseren Gesprächen vergeht,
हर सहर गुज़ारूँ (गुज़ारूँ) तेरी ख़ुशबू में जीते
Jeden Morgen verbringe ich (verbringe ich), lebend in deinem Duft.
तू ही मेरी शाम-दोपहरी
Du bist mein Abend, mein Nachmittag,
ਘੜੀਆਂ ਮੇਰੀ ਤੁਝ ਤੋਂ ਚਲਦੀ
Meine Uhren richten sich nach dir.
ਇੱਕ minute ਨਾ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡਣਾ
Keine Minute will ich dich verlassen,
ਖ਼ਬਰਾਂ ਰੱਖਾਂ ਪਲ-ਪਲ ਦੀ
Ich halte mich über jeden deiner Momente auf dem Laufenden.
तू ना बोले, मैं सुन लूँ, बातों के रेशम बुन लूँ
Du sprichst nicht, ich höre zu, webe die Seide der Worte,
ਸਪਨੇ ਤੇਰੇ ਸੰਗ ਦੇਖ ਮੈਂ ਜਗਣਾ (ਜਗਣਾ)
Mit dir Träume sehen und erwachen will ich (erwachen).
सीने से तेरे सर को लगा के
Meinen Kopf an deine Brust gelehnt,
ਰਹਿਣਾ ਤੂੰ ਪਲ-ਪਲ ਦਿਲ ਕੇ ਪਾਸ
Bleibe du jeden Moment nah an meinem Herzen.
सीने से तेरे सर को लगा के
Meinen Kopf an deine Brust gelehnt,
ਰਹਿਣਾ ਤੂੰ ਪਲ-ਪਲ ਦਿਲ ਕੇ ਪਾਸ
Bleibe du jeden Moment nah an meinem Herzen.
नाम अपना, ओ, नाम अपना
Meinen Namen, oh, meinen Namen.
ਰਹਿਣਾ ਤੂੰ ਪਲ-ਪਲ ਦਿਲ ਕੇ ਪਾਸ
Bleibe du jeden Moment nah an meinem Herzen,
जुड़ी रहे तुझ से हर इक साँस
Verbunden sei mit dir jeder Atemzug.





Writer(s): Parampara Thakur, Siddharth Siddharth, Garima Garima, Sachet Tandon


Attention! Feel free to leave feedback.