Lyrics and translation Sadegh - Asemoone Aabi
باز
جلوم
جادس
Передо
мной
Иуда.
واز
تو
روم
راه
هست
И
ты
уже
в
пути.
خط
نور
کنارست
Световая
линия
рядом
с
тобой.
یه
مرد
تویه
آینست
В
зеркале
человек.
که
غرقه
تو
نگاهش
Это
утонуло
в
его
взгляде.
با
چند
تا
شیشه
باش
Побудь
со
стаканом.
تو
صندوق
عقب
В
багажнике.
خدا
سیگار
شبا
بیدار
Бог
курит
по
ночам
без
сна
هوا
عجیب
صدام
میاد
У
меня
странный
голос.
حاله
خوبه
مردن
Он
в
порядке,
они
мертвы.
نباختم
بلکه
بردم
Я
не
проиграл,
я
выиграл.
هنوز
دارم
نفس
میکشم
Я
все
еще
дышу.
واستادم
رویه
قلت
Я
стоял
на
твоем
лице.
خوشحال
میشم
اگه
که
ببینم
همتون
اینروزا
موفقین
Я
был
бы
рад
видеть
вас
всех
успешными
в
эти
дни.
خوشبختی
تو
یه
کوله
جا
میشه
باقیتون
تو
کوچه
معطلین
Счастье
умещается
в
пачке,
а
остальные-на
Аллее.
من
همون
درویش
عرق
به
دست
Я
потный
Дарвиш.
که
تو
زندگی
داده
بت
هدف
رو
درس
Кто
дал
тебе
жизнь,
чтобы
научить
тебя
цели.
زندگیم
همینه
دنیایه
غریبه
رویا
یک
فریبه
روزایه
پدیده
Это
моя
жизнь
...
это
странный
мир
...
сон
...
обман
...
феномен.
زیدم
نیست
درد
اسمم
نیست
کم
Это
не
зейдем,
это
не
боль,
это
не
боль.
عشقم
اون
بالا
حسم
میکرد
Моя
любовь
чувствовала
меня
там.
حتی
وقتی
حالم
خوش
نبود
نزدم
به
جایی
که
قلبت
میشکست
Даже
когда
мне
было
плохо,
я
не
ходила
туда,
где
разбилось
твое
сердце.
از
مادر
برات
مادرترم
Я
для
тебя
больше
мать,
чем
мать.
از
همونا
که
دورتن
آدم
ترم
Я
больше
человек,
чем
ты.
هابیل
دلت
قابیل
چشت
Авель
дель
Каин
чашт
خونی
که
پاکه
تو
رگهات
منم
Я-кровь
в
твоих
венах.
باز
تو
میونه
دود
و
دم
Ты
посреди
дыма.
وای
من
نگام
به
دور
و
ور
Ух
ты
я
оглядываюсь
دونباله
دیروز
تو
ردپایه
حرفا
Вчерашняя
дунбала
идет
по
следам.
دوباره
پیروز
از
منجلاب
فردا
Снова
победоносный
из
завтрашней
воронки.
ایستادن
کنار
هم
میشه
مثله
روزو
شب
Мы
стоим
вместе,
как
день
и
ночь.
میده
معنی
خوب
و
بد
ارتباط
کوه
و
سنگ
Оно
означает
хорошее
и
плохое,
связывая
горы
и
скалы.
من
کله
خنده
هام
از
لحظه
هایه
تلخ
بود
У
меня
были
смеющиеся
головы
от
горьких
моментов.
من
کله
ساختنام
از
روزگار
سخت
بود
У
меня
были
трудные
времена.
میخوان
آدما
کنارت
باشن
اما
تو
همه
راها
رو
تک
میری
Они
хотят,
чтобы
люди
были
рядом
с
тобой,
но
ты
идешь
до
конца.
همه
ام
اینو
میدونن
تو
اینکه
مشتی
هستی
شکی
نیست
Все
знают,
что
ты
кулак.
فقط
از
همه
بریدی
گوش
دل
از
همصداها
کندی
Только
из
всех
ушей
Брэди
звучит
сердце
Кеннеди
هیچ
به
چشای
خودتم
نداری
اعتماد
از
نگاه
ها
ترسیدی
У
тебя
нет
собственных
глаз,
ты
боишься
чужих
взглядов.
دیگه
فهمیدم
چی
هرکی
نزدیکم
میچرخید
از
جیبم
میکند
و
Я
понял,
что
все
вокруг
выворачивают
из
моего
кармана,
и
...
وقتی
سختی
تسلیمم
میکرد
میخندید
میگفت
تسلیت
میگم
Он
смеялся,
когда
доставлял
мне
неприятности,
и
сказал:
"Мои
соболезнования".
سر
مسیرش
و
کج
میکرد
Он
шел
по
наклонной.
دور
میشد
از
پیشم
Она
уйдет
от
меня.
تو
جنگی
با
خودت
اعصاب
و
روح
و
فکر
و
میکنیش
چکی
Ты
воюешь
с
собой,
с
нервами
и
душами,
и
ты
думаешь,
чех.
نداری
حوصلش
و
زندگی
رو
میکنیش
سگی
Ты
не
надоедаешь
ему
и
не
живешь
с
ним,
песик.
تکراری
روزا
اجباری
Обязательные
дубликаты
розы
شب
به
شب
صبح
به
صبح
آتیش
میکنی
Ты
горишь
по
утрам
и
по
утрам.
دور
دور
ِ دور
ِ خودت
پشت
ِ رول
Круг,
Круг,
Круг,
откатывайся
назад.
نداره
هیچ
چی
تازگی
В
последнее
время
ничего.
روزا
میگذره
یکی
یکی
Роза
проходит
мимо
одного
за
другим.
نمیدونی
تهش
کجاها
میرسی
Ты
не
знаешь,
куда
идешь.
قراره
پیرشی
پای
ِ کی
Ты
состаришься.
تو
خودت
غرقی
Ты
утопился.
میزنی
تو
لجن
هرزگاهی
دست
و
پا
Ты
все
время
будешь
попадать
в
грязь.
یه
روح
ِ آروم
و
آسمون
ِ آبی
طلب
داری
از
خدا
Ты
жаждешь
мирного
духа
и
голубого
неба
от
Бога.
میگذره
وقت
سخت
ِ سخت
Это
будет
трудное
время.
خاطره
ها
تلخ
ِ تلخ
Воспоминания
горьки
горьки
نیست
خیالت
تخت
ِ تخت
Ты
так
не
думаешь.
دود
میکنی
نخ
به
نخ
Ты
куришь
нить
за
нитью.
خشک
ِ خشک
ِ چشمه
Сухой
сухой
фонтан
حتی
نمیتونه
بریزه
اشک
Он
даже
не
может
плакать.
دوست
داری
زود
راهو
بری
Ты
любишь
быстро
ходить.
برسی
نگاهت
ببینه
تهشو
Посмотри
на
себя.
اینا
همه
بهونه
ست
همه
بازی
رسم
ِ زمونه
ست
Это
всего
лишь
отговорка,
игра
в
традицию.
اگه
حسش
کنی
میفهمی
اینو
Если
ты
это
почувствуешь,
ты
это
поймешь.
امید
تو
سینه
هنو
هست
Надежда
в
курином
сундуке.
باید
قویتر
از
این
تو
راهت
باشی
Ты
должен
быть
сильнее
на
своем
пути.
نشینی
رو
پات
پاشی
Вставай
на
ноги.
داری
خدارو
پشتت
У
тебя
есть
Бог
позади
тебя.
داری
دنیارو
تو
مشتت
Ты
держишь
мир
в
кулаке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.