Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flow
too
sick
I
get
their
heads
nodding
Flow
zu
krass,
ich
lass
ihre
Köpfe
nicken
Little
Simz;
I've
seen
way
too
many
dead
bodies
Little
Simz;
ich
sah
zu
viele
Leichen
Got
the
world
up
on
my
shoulder's
why
I'm
tense,
probably
Habe
die
Welt
auf
meinen
Schultern,
deshalb
bin
ich
angespannt,
wohl
Heads
throbbin'
reminiscing
'bout
my
friends
coffin
Köpfe
pochend,
denk'
an
den
Sarg
meines
Freundes
You've
got
it
twisted
if
you
think
I
play
the
victim
Du
hast
es
falsch
verstanden,
wenn
du
denkst,
ich
spiele
das
Opfer
Spent
my
hardest
nights
alone,
barely
spoke
about
it
since
Verbrachte
meine
härtesten
Nächte
allein,
sprach
kaum
je
darüber
This
booth
and
microphone's
the
only
place
that's
ever
felt
like
home
to
me
Diese
Kabine
und
Mikrofon
sind
der
einzige
Ort,
der
sich
je
wie
Zuhause
anfühlte
And
I've
been
homesick
since
falling
out
with
Fith
Und
ich
hatte
Heimweh
seit
dem
Streit
mit
Fith
It
ain't
beef,
we
just
distant,
people
change
and
that's
okay
Kein
Beef,
nur
Distanz,
Leute
ändern
sich
– okay
But
all
this
drama
in
my
life
got
me
Home
and
then
Away
Doch
all
das
Drama
in
meinem
Leben
macht
mich
hin
und
her
Jumping
on
a
cheap
flight
to
another
state
Spring'
auf
billige
Flüge
in
andere
Staaten
Try
to
live
within
my
means,
but
I've
got
expensive
taste
Will
im
Rahmen
leben,
doch
mein
Geschmack
ist
teuer
Old
mates
pointing
fingers
'til
theirs
nothing
left
to
blame
Alte
Kumpels
zeigen
Finger,
bis
nichts
mehr
zu
beschuldigen
bleibt
But
their
own
selfish
mistakes
I
keep
it
hundred
til
the
grave
Außer
ihren
egoistischen
Fehlern,
ich
bleibe
echt
bis
ins
Grab
Was
it
all
the
shit
we
went
through?
Or
the
drugs
that
made
us
change?
War's
der
ganze
Scheiß,
den
wir
durchmachten?
Oder
Drogen,
die
uns
änderten?
Survivors
guilt
can
make
or
break
a
man
in
many
different
ways
Überlebendenschuld
kann
einen
Mann
brechen
oder
machen
I've
got
bigger
fish
to
fry,
way
too
much
on
my
plate
Ich
hab'
Wichtigeres
zu
tun,
viel
zu
viel
auf
meinem
Teller
Me,
my
Sister
and
my
Cousins
carried
Grandma
to
her
grave
the
other
day
Ich,
meine
Schwester
und
Cousins
trugen
Oma
vor
Kurzem
zu
Grabe
Through
the
mud
& pouring
rain,
while
my
Mother'
pouring
tears
Durch
Schlamm
und
Regen,
während
meine
Mutter
Tränen
vergießt
Hope
it
brings
the
family
closer,
"What
if
it
don't"
is
my
biggest
fear
Hoffe,
es
eint
die
Familie,
"Was
wenn
nicht?"
ist
meine
größte
Angst
He
took
everything
I
love,
the
devils
boasting
in
my
ear
Er
nahm
alles,
was
ich
liebe,
der
Teufel
prahlt
in
meinem
Ohr
I'm
still
striving
for
the
light,
finding
through
hope
through
all
my
fear
Ich
strebe
noch
immer
zum
Licht,
finde
Hoffnung
trotz
aller
Angst
I
remember
rock
bottom
trying
to
cope
by
smoking
gear
Ich
erinnere
mich
an
den
Tiefpunkt,
wie
ich
mit
Kiffen
klarzukommen
suchte
Mixing
xanax
with
the
slow,
trying
to
OD
like
my
peers
Xanax
gemischt
mit
Lean,
wollte
ü'berdosieren
wie
meine
Kumpels
Sometimes
I
ask
myself,
"Am
I
doing
this
on
purpose
Frag
mich
manchmal:
"Mach
ich
das
absichtlich
Going
round
in
circles
for
some
content
in
my
verses?"
Kreisend
für
Content
in
meinen
Versen?"
I
know
the
answers
"No."
It's
just
that
life
is
never
perfect
Ich
weiß,
die
Antwort
"Nein."
Es
ist
nur:
Leben
ist
nie
perfekt
Death's
thing
that's
promised,
but
the
world
will
keep
on
turning
Der
Tod
ist
bestimmt,
doch
die
Welt
dreht
sich
weiter
Fallen
angel
trying
to
learn
to
fly
Gefallener
Engel,
versucht
zu
fliegen
I
can't
keep
my
focus
like
I
hurt
my
eyes
Kann
mich
nicht
konzentrieren,
als
hätte
ich
Augen
verletzt
No
more
putting
ho's
on
Virgin
flights
Setz
keine
Nutten
mehr
auf
Virgin
Flights
Trying
to
fill
the
void
with
drugs
and
sex
has
only
worsened
my
Die
Leere
füllen
mit
Drogen
und
Sex
hat
meinen
Mental
state,
but
it's
only
me
to
blame
Zustand
nur
verschlimmert,
doch
mir
selbst
nur
die
Schuld
'Cause
it's
loneliness
and
grief
that
has
me
coping
in
this
way
Denn
Einsamkeit
und
Trauer
lassen
mich
so
kopieren
I'm
obsessive
and
impulsive,
these
compulsions
keep
on
crumpling
the
page
Ich
bin
besessen
und
impulsiv,
diese
Zwänge
zerknittern
ständig
die
Seite
In
the
chapter
of
the
book
that
I'm
trying
to
close
away
Im
Kapitel
des
Buches,
das
ich
zu
schließen
versuche
But
no
matter
what
can
never
lose
my
spine
Doch
niemals
werde
ich
mein
Rückgrat
verlieren
Til
they
day
you
find
me
posing
like
I'm
crucified
Bis
du
mich
kreuzigungsgleich
posieren
siehst
I've
been
a
different
man
since
Drew
committed
suicide
Ich
war
ein
anderer
Mensch
seit
Drews
Selbstmord
It's
been
5 years
and
every
single
day
you're
on
my
mind
5 Jahre
nun,
jeden
Tag
bist
du
in
meinem
Kopf
I
don't
give
a
fuck
if
they
don't
think
it's
genuine
Mir
egal,
ob
sie's
für
nicht
echt
halten
We
been
sharing
clothes
since
Billabong
and
Element
Wir
teilten
Klamotten
seit
Billabong
und
Element
We
were
breaking
bread
before
we
even
got
our
Centrelink
Wir
teilten
Brot,
bevor
wir
unser
Centrelink
hatten
We
were
taking
drugs
before
we
ever
started...
Wir
nahmen
Drogen,
bevor
wir
jemals
anfingen...
Feel
your
presence
when
I
write,
it's
like
you
never
left
Spüre
deine
Nähe
beim
Schreiben,
als
wärst
du
hier
Brah
I'll
miss
you
my
whole
life,
wish
you
could
resurrect
Bruder,
ich
werd'
dich
lebenslang
vermissen,
wünschte
du
erwächst
I
know
that
DB's
by
your
side
now,
I'm
glad
that
you
got
company
Weiß,
DB
ist
nun
bei
dir,
bin
froh
um
deine
Gesellschaft
But
without
youse
both
alive,
life's
been
nothing
but
some
fuckery!!
Doch
ohne
euch
beide
lebend
ist
das
Leben
nichts
als
Scheiße!!
I'm
on
my
ones,
I've
got
no
one
here
to
comfort
me
Ich
bin
allein,
niemand
hier
tröstet
mich
There's
comfort
in
the
chaos,
build
a
palace
out
the
rubble
g
Trost
im
Chaos,
baue
Palast
aus
Trümmern,
Mädel
Instagram
gangsters,
some
cunts
always
trying
to
trouble
me
Instagram-Gangster,
Wichser
die
mich
belästigen
wollen
I
ain't
losing
sleep,
they
know
i'll
gut
'em
if
they
come
for
me.
Ich
verlier
keinen
Schlaf,
sie
wissen
ich
schlachte
sie
wenn
sie
mich
angreifen
They
lie
on
beats
while
playing
Hide
& Seek
Sie
lügen
auf
Beats
beim
Versteckspiel
Fuck
that,
they
ain't
worth
none
of
my
time
or
speech
Scheiß
drauf,
nicht
meine
Zeit
oder
Rede
wert
Feel
like
Bobby
Shmurda,
got
No
Time
To
Sleep
Fühl'
mich
wie
Bobby
Shmurda,
habe
Keine
Zeit
Zu
Schlafen
They
take
kindness
for
some
weakness
'til
they
cry
and
bleed
Sie
deuten
Freundlichkeit
als
Schwäche
bis
sie
weinen
und
bluten
Feel
like
Bobby
Shmurda,
got
No
Time
To
Sleep
Fühl'
mich
wie
Bobby
Shmurda,
habe
Keine
Zeit
Zu
Schlafen
They
take
kindness
for
some
weakness
'til
they
cry
and
bleed
Sie
deuten
Freundlichkeit
als
Schwäche
bis
sie
weinen
und
bluten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamish S.
Album
Comedown
date of release
10-03-2025
Attention! Feel free to leave feedback.