Lyrics and translation Samsas Traum - So wie die Wellen
Wirst
Du,
wirst
Du
mich,
wirst
Du
mich
beschützen,
Будешь
ли
ты,
станешь
ли
ты
мной,
будешь
ли
ты
защищать
меня,
Wenn
das
Gewitter
im
Traum
zu
mir
kommt
Когда
гроза
придет
ко
мне
во
сне
Und
mit
Deinen
Händen
das
Himmelszelt
stützen,
И
своими
руками
поддержи
небесный
шатер,
Das
leichte
Dach
meiner
schlafenden
Welt?
Легкая
крыша
моего
спящего
мира?
Wirst
Du
das
Kissen
auch
dann
mit
mir
teilen,
Будешь
ли
ты
делить
со
мной
подушку
даже
тогда,
Wenn
dichter
Nebel
die
Weiden
umschlingt,
Когда
густой
туман
окутывает
пастбища,
Kennst
Du
kein
Rasten,
in
Ruhe
verweilen
Ты
не
знаешь,
как
мчаться,
оставаться
в
покое
Wenn
eines
Tages
der
Donner
verklingt?
Если
когда-нибудь
прогремит
гром?
Kannst
Du,
kannst
Du
mich,
Du
kannst
mich
doch
retten,
Можешь
ли
ты,
можешь
ли
ты
меня
спасти,
Wenn
schwarzer
Regen
das
Land
überschwemmt,
Если
черный
дождь
затопит
землю,
Schickst
Du
die
Flüsse
zurück
in
die
Betten,
Ты
отправишь
реки
обратно
в
русла,
Fort
von
mir,
fort
von
Dir,
hältst
Du
sie
fern?
Прочь
от
меня,
прочь
от
тебя,
Ты
держишь
их
подальше?
Kannst
du
den
Gipfel
der
Einsicht
erklimmen,
Можете
ли
вы
подняться
на
вершину
прозрения,
Selbst
wenn
es
Dich
in
das
Tal
hinab
zieht,
Даже
когда
оно
увлекает
вас
в
долину,
Hörst
Du
die
Eine
in
tausenden
Stimmen,
Вы
слышите
Один
в
тысячах
голосов,
Die,
die
geschwächt
in
die
Stille
entflieht?
Тот,
который,
ослабев,
убегает
в
тишину?
Willst
Du,
willst
Du
mich,
mich
ganz
und
gar
kennen,
Хочешь,
хочешь
знать
меня,
меня
целиком
и
полностью,
Willst
Du
wie
Licht,
wie
die
Dunkelheit
sein,
Хочешь
быть
как
свет,
как
тьма,
Willst
Du
Dich
mit
mir
im
Feuer
verbrennen,
Хочешь
сгореть
со
мной
в
огне,
Heiß
wie
die
Sonne
und
weiß
wie
ihr
Schein,
Горячий,
как
солнце,
и
белый,
как
его
сияние,
Willst
Du,
willst
Du
wirklich,
sag',
willst
Du
leben,
Хочешь,
действительно
хочешь,
скажи,
хочешь
жить,
Mit
der
Nacht
in
mir,
mit
all
meiner
Angst,
С
ночью
в
мне,
при
всем
моем
страхе,
Willst
Du
für
alle
Zeit
stets
alles
geben,
Ты
всегда
хочешь
отдать
все,
Что
угодно,
на
все
времена,
So
wie
die
Wellen,
das
ewige
Meer?
Как
волны,
вечное
море?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Kaschte
Attention! Feel free to leave feedback.