Samuel Godinho - 2PM in Tampa - translation of the lyrics into German

2PM in Tampa - Samuel Godinhotranslation in German




2PM in Tampa
14 Uhr in Tampa
I can't lie
Ich kann nicht lügen
I think about you all the time
Ich denke die ganze Zeit an dich
Another year's passed and I still can't get you out my mind
Ein weiteres Jahr ist vergangen und ich kriege dich immer noch nicht aus meinem Kopf
But since my ego died I don't care about you being mine
Aber seit mein Ego gestorben ist, ist es mir egal, ob du mein bist
Too busy trying to stay afloat within these stormy tides
Ich bin zu beschäftigt damit, in diesen stürmischen Gezeiten über Wasser zu bleiben
Lightning strikes the water like Eneru in the high skies
Blitze treffen das Wasser wie Eneru in den hohen Himmeln
Fly me to the moon maybe there I'll turn back time
Flieg mich zum Mond, vielleicht drehe ich dort die Zeit zurück
But I gotta go farther, deeper in the nebula
Aber ich muss weiter gehen, tiefer in den Nebel
Interstellar black hole I think I burned my retinas
Interstellares Schwarzes Loch, ich glaube, ich habe meine Netzhäute verbrannt
Staring at your supernova beauty is so regular
Deine Supernova-Schönheit anzustarren ist so normal
Dead stars are so cold but I don't mind the temperature
Tote Sterne sind so kalt, aber die Temperatur stört mich nicht
Flashbacks of cold winters ice is in my veins
Rückblenden an kalte Winter, Eis ist in meinen Adern
It's easy to be calm when you have no one else to blame
Es ist leicht, ruhig zu sein, wenn man niemanden hat, dem man die Schuld geben kann
Every day inside the mirror with another phrase of hate
Jeden Tag im Spiegel mit einer neuen Hassphrase
You say it to yourself to try and repent for the pain but
Du sagst es dir selbst, um zu versuchen, für den Schmerz zu büßen, aber
All you do is make it worse and make you hate your face
Alles, was du tust, ist es schlimmer zu machen und dich dazu zu bringen, dein Gesicht zu hassen
You burn every bridge so you have no one else to face
Du brichst jede Brücke ab, so dass du niemandem mehr gegenübertreten musst
Say that you can swim but will you last even a day?
Du sagst, dass du schwimmen kannst, aber wirst du auch nur einen Tag durchhalten?
Constant thoughts of past mistakes that you just want erased
Ständige Gedanken an vergangene Fehler, die du einfach auslöschen möchtest
The savior doesn't get to pick the people that he saves
Der Retter kann sich die Menschen, die er rettet, nicht aussuchen
And just because you save them doesn't mean they have to stay
Und nur weil du sie rettest, heißt das nicht, dass sie bleiben müssen
Maybe that's your greater purpose find the ones who went astray
Vielleicht ist das dein größerer Zweck, die zu finden, die vom Weg abgekommen sind
Put them on a better path and not receive a single thanks
Sie auf einen besseren Weg zu bringen und keinen einzigen Dank zu erhalten
I'm at the garden where it all began like Darling in the Franxx
Ich bin im Garten, wo alles begann, wie Darling in the Franxx
Leave as many scars as you want you know that I'm a tank
Hinterlasse so viele Narben, wie du willst, du weißt, dass ich ein Panzer bin
Praying when I go to sleep I'll see you in my dreams
Ich bete, wenn ich schlafen gehe, dass ich dich in meinen Träumen sehe
Praying when I wake up that you'll be in bed with me
Ich bete, wenn ich aufwache, dass du bei mir im Bett bist
Maybe I should go back get rid of all the memories
Vielleicht sollte ich zurückgehen und alle Erinnerungen loswerden
Memento mori to my hopes and dreams I had when I was seventeen
Memento mori für meine Hoffnungen und Träume, die ich mit siebzehn hatte
But I can't let it go it's not wired in my brain
Aber ich kann es nicht loslassen, es ist nicht in meinem Gehirn verdrahtet
Everything is in a box channel all the pain
Alles ist in einer Kiste, kanalisiere all den Schmerz
If I open it again I think I'll go insane
Wenn ich sie wieder öffne, werde ich glaube ich verrückt
Side effects of never stopping breathing in the methane
Nebenwirkungen davon, nie aufzuhören, das Methan einzuatmen
At this point I'll just be comfortable with poison
An diesem Punkt werde ich mich einfach mit Gift wohlfühlen
It's nothing I'm not used too spent my days living in toxin
Es ist nichts, woran ich nicht gewöhnt bin, ich habe meine Tage damit verbracht, in Gift zu leben
Aftermath of realizing I wasn't an option
Nachwirkungen der Erkenntnis, dass ich keine Option war
But I did it to myself for trying to keep you boxed in
Aber ich habe es mir selbst angetan, weil ich versucht habe, dich einzusperren
She's holding on for dear life yet I'm tryna let go
Sie hält sich mit aller Kraft fest, aber ich versuche loszulassen
Then the roles reverse it's just another cycle
Dann drehen sich die Rollen um, es ist nur ein weiterer Kreislauf
Balancing the weight of all my thoughts on a paperclip
Das Gewicht all meiner Gedanken auf einer Büroklammer balancieren
So imagine what that does to your relationship
Stell dir also vor, was das mit deiner Beziehung macht





Writer(s): Samuel Godinho


Attention! Feel free to leave feedback.