Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2PM in Tampa
14 Uhr in Tampa
I
can't
lie
Ich
kann
nicht
lügen
I
think
about
you
all
the
time
Ich
denke
die
ganze
Zeit
an
dich
Another
year's
passed
and
I
still
can't
get
you
out
my
mind
Ein
weiteres
Jahr
ist
vergangen
und
ich
kriege
dich
immer
noch
nicht
aus
meinem
Kopf
But
since
my
ego
died
I
don't
care
about
you
being
mine
Aber
seit
mein
Ego
gestorben
ist,
ist
es
mir
egal,
ob
du
mein
bist
Too
busy
trying
to
stay
afloat
within
these
stormy
tides
Ich
bin
zu
beschäftigt
damit,
in
diesen
stürmischen
Gezeiten
über
Wasser
zu
bleiben
Lightning
strikes
the
water
like
Eneru
in
the
high
skies
Blitze
treffen
das
Wasser
wie
Eneru
in
den
hohen
Himmeln
Fly
me
to
the
moon
maybe
there
I'll
turn
back
time
Flieg
mich
zum
Mond,
vielleicht
drehe
ich
dort
die
Zeit
zurück
But
I
gotta
go
farther,
deeper
in
the
nebula
Aber
ich
muss
weiter
gehen,
tiefer
in
den
Nebel
Interstellar
black
hole
I
think
I
burned
my
retinas
Interstellares
Schwarzes
Loch,
ich
glaube,
ich
habe
meine
Netzhäute
verbrannt
Staring
at
your
supernova
beauty
is
so
regular
Deine
Supernova-Schönheit
anzustarren
ist
so
normal
Dead
stars
are
so
cold
but
I
don't
mind
the
temperature
Tote
Sterne
sind
so
kalt,
aber
die
Temperatur
stört
mich
nicht
Flashbacks
of
cold
winters
ice
is
in
my
veins
Rückblenden
an
kalte
Winter,
Eis
ist
in
meinen
Adern
It's
easy
to
be
calm
when
you
have
no
one
else
to
blame
Es
ist
leicht,
ruhig
zu
sein,
wenn
man
niemanden
hat,
dem
man
die
Schuld
geben
kann
Every
day
inside
the
mirror
with
another
phrase
of
hate
Jeden
Tag
im
Spiegel
mit
einer
neuen
Hassphrase
You
say
it
to
yourself
to
try
and
repent
for
the
pain
but
Du
sagst
es
dir
selbst,
um
zu
versuchen,
für
den
Schmerz
zu
büßen,
aber
All
you
do
is
make
it
worse
and
make
you
hate
your
face
Alles,
was
du
tust,
ist
es
schlimmer
zu
machen
und
dich
dazu
zu
bringen,
dein
Gesicht
zu
hassen
You
burn
every
bridge
so
you
have
no
one
else
to
face
Du
brichst
jede
Brücke
ab,
so
dass
du
niemandem
mehr
gegenübertreten
musst
Say
that
you
can
swim
but
will
you
last
even
a
day?
Du
sagst,
dass
du
schwimmen
kannst,
aber
wirst
du
auch
nur
einen
Tag
durchhalten?
Constant
thoughts
of
past
mistakes
that
you
just
want
erased
Ständige
Gedanken
an
vergangene
Fehler,
die
du
einfach
auslöschen
möchtest
The
savior
doesn't
get
to
pick
the
people
that
he
saves
Der
Retter
kann
sich
die
Menschen,
die
er
rettet,
nicht
aussuchen
And
just
because
you
save
them
doesn't
mean
they
have
to
stay
Und
nur
weil
du
sie
rettest,
heißt
das
nicht,
dass
sie
bleiben
müssen
Maybe
that's
your
greater
purpose
find
the
ones
who
went
astray
Vielleicht
ist
das
dein
größerer
Zweck,
die
zu
finden,
die
vom
Weg
abgekommen
sind
Put
them
on
a
better
path
and
not
receive
a
single
thanks
Sie
auf
einen
besseren
Weg
zu
bringen
und
keinen
einzigen
Dank
zu
erhalten
I'm
at
the
garden
where
it
all
began
like
Darling
in
the
Franxx
Ich
bin
im
Garten,
wo
alles
begann,
wie
Darling
in
the
Franxx
Leave
as
many
scars
as
you
want
you
know
that
I'm
a
tank
Hinterlasse
so
viele
Narben,
wie
du
willst,
du
weißt,
dass
ich
ein
Panzer
bin
Praying
when
I
go
to
sleep
I'll
see
you
in
my
dreams
Ich
bete,
wenn
ich
schlafen
gehe,
dass
ich
dich
in
meinen
Träumen
sehe
Praying
when
I
wake
up
that
you'll
be
in
bed
with
me
Ich
bete,
wenn
ich
aufwache,
dass
du
bei
mir
im
Bett
bist
Maybe
I
should
go
back
get
rid
of
all
the
memories
Vielleicht
sollte
ich
zurückgehen
und
alle
Erinnerungen
loswerden
Memento
mori
to
my
hopes
and
dreams
I
had
when
I
was
seventeen
Memento
mori
für
meine
Hoffnungen
und
Träume,
die
ich
mit
siebzehn
hatte
But
I
can't
let
it
go
it's
not
wired
in
my
brain
Aber
ich
kann
es
nicht
loslassen,
es
ist
nicht
in
meinem
Gehirn
verdrahtet
Everything
is
in
a
box
channel
all
the
pain
Alles
ist
in
einer
Kiste,
kanalisiere
all
den
Schmerz
If
I
open
it
again
I
think
I'll
go
insane
Wenn
ich
sie
wieder
öffne,
werde
ich
glaube
ich
verrückt
Side
effects
of
never
stopping
breathing
in
the
methane
Nebenwirkungen
davon,
nie
aufzuhören,
das
Methan
einzuatmen
At
this
point
I'll
just
be
comfortable
with
poison
An
diesem
Punkt
werde
ich
mich
einfach
mit
Gift
wohlfühlen
It's
nothing
I'm
not
used
too
spent
my
days
living
in
toxin
Es
ist
nichts,
woran
ich
nicht
gewöhnt
bin,
ich
habe
meine
Tage
damit
verbracht,
in
Gift
zu
leben
Aftermath
of
realizing
I
wasn't
an
option
Nachwirkungen
der
Erkenntnis,
dass
ich
keine
Option
war
But
I
did
it
to
myself
for
trying
to
keep
you
boxed
in
Aber
ich
habe
es
mir
selbst
angetan,
weil
ich
versucht
habe,
dich
einzusperren
She's
holding
on
for
dear
life
yet
I'm
tryna
let
go
Sie
hält
sich
mit
aller
Kraft
fest,
aber
ich
versuche
loszulassen
Then
the
roles
reverse
it's
just
another
cycle
Dann
drehen
sich
die
Rollen
um,
es
ist
nur
ein
weiterer
Kreislauf
Balancing
the
weight
of
all
my
thoughts
on
a
paperclip
Das
Gewicht
all
meiner
Gedanken
auf
einer
Büroklammer
balancieren
So
imagine
what
that
does
to
your
relationship
Stell
dir
also
vor,
was
das
mit
deiner
Beziehung
macht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Godinho
Attention! Feel free to leave feedback.