Lyrics and translation Sanni - Minä sinua vaan (Vain elämää kausi 7)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minä sinua vaan (Vain elämää kausi 7)
Только тебя (Vain elämää 7 сезон)
Ihmiset
kuin
mantraa,
sitä
toistelee
Люди
как
мантру,
её
твердят,
Entä
jos
sen
voima
niin
vain
vähenee
А
что,
если
её
сила
вдруг
пропадёт?
En
sitä
suurta
sanaa
Это
великое
слово
Tahtois
kuluttaa
Не
хочу
растрачивать,
Enkä
sanoo
ääneen
Не
скажу
вслух,
En
ees
kirjoittaa
Даже
не
напишу.
Kuin
karhuemo
pentujaan
Как
медведица
своих
медвежат,
Ja
luoja
luomiaan
И
творец
свои
творения,
Niin
minä
sinua
vaan
Так
и
я
только
тебя.
Vaik
leipä
loppuis,
vesikin
Пусть
хлеб
кончится,
вода
тоже,
Yksi
pysyis
kuitenkin
Одно
останется
неизменным
всё
же:
Minä
sinua
vaan
Только
тебя.
Minä
sinua
vaan
Только
тебя.
Ja
jos
joku
päivä
sinä
enää
et
И
если
однажды
ты
уже
не
будешь,
Sittenkin
ois
mulla
selvät
sävelet
Всё
равно
у
меня
ясная
мелодия.
Vaikka
kauppaa
käyvät
toiset
tunteillaan
Пусть
другие
торгуют
своими
чувствами,
Minä
tiedän
että
sua
ainiaan
Я
знаю,
что
тебя
всегда.
Kuin
karhuemo
pentujaan
Как
медведица
своих
медвежат,
Ja
luoja
luomiaan
И
творец
свои
творения,
Niin
minä
sinua
vaan
Так
и
я
только
тебя.
Vaik
leipä
loppuis,
vesikin
Пусть
хлеб
кончится,
вода
тоже,
Yksi
pysyis
kuitenkin
Одно
останется
неизменным
всё
же:
Minä
sinua
vaan
Только
тебя.
Minä
sinua
vaan
Только
тебя.
Jos
joskus
syliin
mustan
maan
Если
когда-нибудь
на
руках
в
чёрную
землю
Mä
sua
joudun
kantamaan
Мне
придётся
тебя
нести,
Niin
minä
sinua
vaan
То
только
тебя.
Hukkasin
aamukeskiyöllä
vähän
ahistaa
Посреди
ночи
потерялась,
немного
тревожно,
Haluun
soittaa
sulle
vaikka
ei
oo
asiaa
Хочу
позвонить
тебе,
хоть
и
нет
причины.
Miten
menee,
ompa
hitonmoinen
ikävä
Как
дела?
Боже,
как
же
сильно
скучаю.
Mä
tarviin
sua
niinkuin
lapsi
tarvii
äitiä
Ты
мне
нужен,
как
ребёнку
нужна
мама.
Ah
mikä
tän
saikaan
aikaan
Ах,
что
же
это
вызвало?
Mä
oon
valmis
sun
kaa
vaikka
asuntolainaan
Я
готова
с
тобой
даже
на
ипотеку.
Oon
paljon
poissa
mutta
ikinä
en
koditon
Я
много
времени
провожу
вдали,
но
никогда
не
бездомная,
Siel
missä
sä
oot,
siellä
mun
koti
on
Там,
где
ты,
там
мой
дом.
Kuin
karhuemo
pentujaan
Как
медведица
своих
медвежат,
Ja
luoja
luomiaan
И
творец
свои
творения,
Niin
minä
sinua
vaan
Так
и
я
только
тебя.
Vaik
leipä
loppuis,
vesikin
Пусть
хлеб
кончится,
вода
тоже,
Yksi
pysyis
kuitenkin
Одно
останется
неизменным
всё
же:
Minä
sinua
vaan
Только
тебя.
Minä
sinua
vaan
Только
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jukka Immonen, Mariska Rahikainen, Jenni Vartiainen
Attention! Feel free to leave feedback.