Lyrics and translation Saori Yuki - 人生が二度あれば
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人生が二度あれば
Если бы жизнь давалась дважды
父は今年二月で六十五
Моему
отцу
в
феврале
исполнилось
шестьдесят
пять,
顔のしわはふえてゆくばかり
Морщин
на
его
лице
становится
все
больше.
仕事に追われ
Он
был
поглощен
работой,
このごろ
やっとゆとりが出来た
И
только
сейчас
у
него
появилось
немного
свободного
времени.
父の湯飲み茶碗は欠けている
У
папиной
чайной
чашки
откололся
край,
それにお茶を入れて飲んでいる
Но
он
все
равно
пьет
из
нее
чай.
湯飲みに写る
Глядя
на
свое
отражение
в
чашке,
自分の顔をじっと見ている
Он
словно
заглядывает
в
себя.
人生が二度あれば
Если
бы
жизнь
давалась
дважды,
この人生が二度あれば
Если
бы
эта
жизнь
давалась
дважды...
母は今年九月で六十四
Моей
маме
в
сентябре
исполнится
шестьдесят
четыре,
子供だけの為に年とった
Она
посвятила
свою
жизнь
детям.
つけもの石を持ち上げている
Поднимают
тяжелый
камень
для
засолки.
そんな母を見てると人生が
Глядя
на
маму,
я
не
понимаю,
だれの為にあるのかわからない
Ради
кого
мы
живем?
子供を育て
Она
вырастила
детей,
家族の為に年老いた母
Постарела
ради
семьи.
人生が二度あれば
この人生が二度あれば
Если
бы
жизнь
давалась
дважды,
если
бы
эта
жизнь
давалась
дважды...
父と母が
こたつで
お茶を飲み
Вот
бы
мои
родители
сидели
у
котацу,
若いころの事を話し合う
Пили
чай
и
вспоминали
молодость.
夢見るように
夢見るように
Как
будто
видели
сны,
как
будто
видели
сны.
人生が二度あれば
この人生が二度あれば...
Если
бы
жизнь
давалась
дважды,
если
бы
эта
жизнь
давалась
дважды...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 井上 陽水, 井上 陽水
Attention! Feel free to leave feedback.