Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jingles (Excerpt)
Jingles (Ausschnitt)
falam
de
mim,
falam
de
voce
Sie
reden
über
mich,
sie
reden
über
dich
falam
de
nos,
falam
da
nossa
cor
Sie
reden
über
uns,
sie
reden
über
unsere
Hautfarbe
ainda
nos
tempos
de
hoje
Noch
heute
existem
gente
sem
amor
Gibt
es
Menschen
ohne
Liebe
falam
de
mim,
falam
de
voce
Sie
reden
über
mich,
sie
reden
über
dich
falam
de
nos,
falam
da
nossa
cor
Sie
reden
über
uns,
sie
reden
über
unsere
Hautfarbe
ainda
nos
tempos
de
hj
Noch
heute
existem
gente
sem
amor
Gibt
es
Menschen
ohne
Liebe
Barack
obama
é
negro
Barack
Obama
ist
schwarz
Leo
santana
é
negro
Leo
Santana
ist
schwarz
Nelson
mandela
é
negro
Nelson
Mandela
ist
schwarz
thiaguinho
e
negro
Thiaguinho
ist
schwarz
Gilberto
gil
e
negro
Gilberto
Gil
ist
schwarz
anderson
silva
e
negro
Anderson
Silva
ist
schwarz
é
negro!
é
negro
ist
schwarz!
ist
schwarz
e
se
voce
nao
e
negro
Und
wenn
du
nicht
schwarz
bist
se
junta
a
nos
que
nao
tem
preconceito
Schließ
dich
uns
an,
wir
haben
keine
Vorurteile
aqui
so
tem
negao,
aqui
so
tem
negao
Hier
gibt
es
nur
Schwarze,
hier
gibt
es
nur
Schwarze
de
favelas,
becos
e
vielas
Aus
Favelas,
Gassen
und
Gässchen
aqui
so
tem
negao,
aqui
so
tem
negao
Hier
gibt
es
nur
Schwarze,
hier
gibt
es
nur
Schwarze
de
favelas,
becos
e
vielas
Aus
Favelas,
Gassen
und
Gässchen
aqui
so
tem
negao,
aqui
so
tem
negao...
Hier
gibt
es
nur
Schwarze,
hier
gibt
es
nur
Schwarze...
quem
e
do
gueto
grita
hey!
Wer
aus
dem
Ghetto
kommt,
schreit
hey!
quem
e
favela
grita
hey
hey!
Wer
aus
der
Favela
kommt,
schreit
hey
hey!
quem
do
gueto
grita
hey,
hey,
hey
Wer
aus
dem
Ghetto
kommt,
schreit
hey,
hey,
hey
quem
e
favela
grita
hey
hey
Wer
aus
der
Favela
kommt,
schreit
hey
hey
quem
e
do
gueto
griga
hey
Wer
aus
dem
Ghetto
kommt,
schreit
hey
quem
e
negro
grita
hey
hey
Wer
schwarz
ist,
schreit
hey
hey
e
se
voce
nao
e
negro
Und
wenn
du
nicht
schwarz
bist
se
junta
a
nos
que
nao
tem
preconceito
Schließ
dich
uns
an,
wir
haben
keine
Vorurteile
aqui
so
tem
negao,
aqui
so
tem
negao
Hier
gibt
es
nur
Schwarze,
hier
gibt
es
nur
Schwarze
de
favelas,
becos
e
viela
Aus
Favelas,
Gassen
und
Gässchen
aqui
so
tem
negao
de
favelas,
becos
e
vielas
Hier
gibt
es
nur
Schwarze
aus
Favelas,
Gassen
und
Gässchen
falam
de
mim,
falam
de
voce
Sie
reden
über
mich,
sie
reden
über
dich
falam
de
nos,
falam
da
nossa
cor
Sie
reden
über
uns,
sie
reden
über
unsere
Hautfarbe
ainda
nos
tempos
de
hoje
Noch
heute
existem
gente
sem
amor
Gibt
es
Menschen
ohne
Liebe
falam
de
mim,
falam
de
voce
Sie
reden
über
mich,
sie
reden
über
dich
falam
de
nos,
falam
da
nossa
cor
Sie
reden
über
uns,
sie
reden
über
unsere
Hautfarbe
ainda
nos
tempos
de
hj
Noch
heute
existem
gente
sem
amor
Gibt
es
Menschen
ohne
Liebe
Barack
obama
é
negro
Barack
Obama
ist
schwarz
Leo
santana
é
negro
Leo
Santana
ist
schwarz
ronaldinho
gaucho
e
negro
Ronaldinho
Gaucho
ist
schwarz
e
negro
. e
negro
Ist
schwarz.
ist
schwarz
carlinho
brown
e
negro
Carlinho
Brown
ist
schwarz
ivete
sangalo
e
negra
Ivete
Sangalo
ist
schwarz
claudinha
leite
e
negra
Claudinha
Leite
ist
schwarz
daniela
mercury
Daniela
Mercury
e
se
voce
nao
e
negro
Und
wenn
du
nicht
schwarz
bist
se
junta
a
nos
que
nao
tem
preconceito
Schließ
dich
uns
an,
wir
haben
keine
Vorurteile
aqui
so
tem
negao,
aqui
so
tem
negao
de
favelas,
becos
e
vielas
Hier
gibt
es
nur
Schwarze,
hier
gibt
es
nur
Schwarze
aus
Favelas,
Gassen
und
Gässchen
quem
e
do
gueto
grita
hey!
Wer
aus
dem
Ghetto
kommt,
schreit
hey!
quem
e
favela
grita
hey
hey!
Wer
aus
der
Favela
kommt,
schreit
hey
hey!
quem
do
gueto
grita
hey,
hey,
hey
Wer
aus
dem
Ghetto
kommt,
schreit
hey,
hey,
hey
quem
e
favela
grita
hey
hey
Wer
aus
der
Favela
kommt,
schreit
hey
hey
quem
e
do
gueto
griga
hey
Wer
aus
dem
Ghetto
kommt,
schreit
hey
quem
e
negro
grita
hey
hey
Wer
schwarz
ist,
schreit
hey
hey
aqui
so
tem
negao,
aqui
so
tem
negao
de
favelas,
becos
e
vielas
Hier
gibt
es
nur
Schwarze,
hier
gibt
es
nur
Schwarze
aus
Favelas,
Gassen
und
Gässchen
aqui
so
tem
negao
Hier
gibt
es
nur
Schwarze
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James P. Johnson
1
Free To Be Me and Me
2
Miami Device (excerpt)
3
Necks, Necks, Necks
4
Opposite Day
5
Pancakes, Please
6
Face Off (excerpt)
7
Man On The Moon (excerpt)
8
Mouth Veins Tushy Vagina (excerpt)
9
AIDS Ballad
10
Gift Of The Magi (excerpt)
11
Will We Eat Each Other's Doodies
12
That's What I Wish
13
Lesbian Song
14
Making New Friends
15
Having No Friends
16
Pilot Opening Title
17
Good Van Patton, Gonna Be Bad (excerpt)
18
Patrick Pillows the Very Silly End (excerpt)
19
Wooden Mittens Dialogue (excerpt)
20
Pornstore Blowhole (excerpt)
21
Valley Village Medical Files (excerpt)
22
Brian's Spukowski's (excerpt)
23
Sarah Outs Steve (excerpt)
24
High, It's Sarah (excerpt)
25
Stella Dialogue (excerpt)
26
Stuff You and Put You In a Glass Box (excerpt)
27
Worst Possible Time To Be Haunted (excerpt)
28
Jingles (Excerpt)
29
Brian and Steve Switch Bodies (excerpt)
30
Season 3 Main Title
31
Goodnight - A Fairly Attractive Mind (excerpt)
32
Goodnight - Head For a Mic (excerpt)
33
Goodnight - High It's Sarah (excerpt)
34
Goodnight - Patriot Tact (excerpt)
35
Goodnight - Fetus Don't Fail Me Now (excerpt)
36
Goodnight - There's No Place Like Homeless (excerpt)
37
Goodnight - Ah, Men (excerpt)
38
Believe In Dreams 2
39
Goodnight - Maid To Border (excerpt)
40
Goodnight - Not Without My Daughter (excerpt)
41
Whole World Up Your Ass (excerpt)
42
You're Gonna Wish the Holocaust Never Happened (excerpt)
43
Special Olympic (excerpt)
44
Brian and Steve Marriage Proposal (excerpt)
45
May Kadoody Eggs and Onions (excerpt)
46
Goodnight - Muffin' Man (excerpt)
47
Believe In Dreams 1
48
Mystery's Over (excerpt)
49
Lochness Animation (excerpt)
50
AIDS PSA (excerpt)
51
Blood Test (excerpt)
52
Ghost Bathroom 2 (excerpt)
53
Ghost Bathroom 1 (excerpt)
54
A Vagina Like Cat Stevens’ Face (excerpt)
55
Humanitarian Song
56
God Is Al Gore (excerpt)
57
Blankets (excerpt)
58
Head Off My Titties Bitch (excerpt)
59
Shoemaker’s Son Has Barefeet (excerpt)
60
Jay Holocaust (excerpt)
61
Batteries (excerpt)
62
Doody Song
63
On My Vagina (excerpt)
64
Meaning Of Brunch (excerpt)
65
Abortion Speech (excerpt)
66
Eat Each Other's Puddies by the Writers' Room
67
Sarah Takes the Stand (excerpt)
68
Juicy Groins (excerpt)
69
That's Been Done Song
70
That's Been Done (excerpt)
71
Look Here Old Lady (excerpt)
72
Would You like To See My Pwootheh (excerpt)
73
Trimming Your Bush (excerpt)
74
Spukowski High School (excerpt)
75
Three Abortions (excerpt)
76
Dude, I Hate Politics (excerpt)
77
Stencil and Sarah Backstage At Cookie Party (excerpt)
78
Stole Your Mother's Boob Bones (excerpt)
79
Mini Coffee White Dog Poo (excerpt)
80
Very Special Lady (excerpt)
81
Danger To Pets (excerpt)
82
Farts Got Into a Fight (excerpt)
83
Charge of the Nerds
84
Baby Penis In Your Mind
85
Lost Dog Song
86
Le Blanc Doodie
87
Wooden Mittens Song
88
Glad I Hurt My Hand
89
Make A Difference, May Kadoody
90
Apple Pickin' Song
91
Glad You Hurt Your Hand
92
Dry Sheets, Ice Cream, Jellybeans
93
Three Different Sizes
94
God Love (excerpt)
95
What You're Doin' Is Murder
96
Oh Happy Day
97
Cookie Party Theme Song
98
Poop Song
Attention! Feel free to leave feedback.