Sattar - Kashky Shah Boodam - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sattar - Kashky Shah Boodam




Kashky Shah Boodam
Kashky Shah Boodam
میگم کاشکی که شاه بودم شاه تو غصه ها بودم
I tell you if I were the king, I would be the king of sorrows
به فکر چاره ای واسه تموم ادما بودم
I would think of a solution for all people
رو پشت و بوم خانه ها تمومو را گل می کاشتم
I would plant flowers on the roofs of all the houses
خانه فقیر و دارا ناودون طلا میزاشتم
I would put gold gutters on the houses of the poor and the rich
میگم کاشکی که شاه بودم شاه تو غصه ها بودم
I tell you if I were the king, I would be the king of sorrows
به فکر چاره ای واسه تموم ادما بودم
I would think of a solution for all people
میگفتم هر کی داره کبوتر و قناری
I would say that whoever has doves and canaries
رها کنه به عشقه روز های بیقراری
should release them for the love of unsettled days
فقیررا پول میدادم زندونی ها را ازاد
I would give money to the poor, and free the prisoners
هر چی کویر خشکه خودم میکردم اباد
I would make any dry desert prosper
میگم کاشکی که شاه بودم شاه تو غصه ها بودم
I tell you if I were the king, I would be the king of sorrows
به فکر چاره ای واسه تموم ادما بودم
I would think of a solution for all people
هر کس بدین به کیش خود سرگرم قوم و خود هرکس به اعتقادش منطق و عدل دادش هرکس با اعتقادش منطق و عدل و داداش
Everyone is busy with their own beliefs and customs, everyone has their own logic, justice, and religion, and everyone has their own logic, justice, and religion according to their beliefs
یک گلخانه یک می خونه سر تموم گذرا
A greenhouse, a tavern, at the head of all the streets
واسه ی تموم عاشقا واسه همه رهگذر
For all lovers, for all passers-by
میگم کاشکی که شاه بودم شاه تو غصه ها بودم
I tell you if I were the king, I would be the king of sorrows
به فکر چاره ای واسه تموم ادما بودم
I would think of a solution for all people
ی مدرسه میساختم به قدر هفتا دری
I would build a school with seven doors
که از تموم دنیا فقط بیان تماشا
So that everyone from all over the world would come to see it
هرکی عروسی میکرد هفتا شتر جاهازش
Whoever got married would have seven camels as their dowry
مال و منال و ثروت به قدر بی نیازش
Enough wealth and property to make them feel secure
میگم کاشکی که شاه بودم شاه تو غصه ها بودم
I tell you if I were the king, I would be the king of sorrows
به فکر چاره ای واسه تموم ادما بودم
I would think of a solution for all people
هر کس بدین به کیش خود سرگرم قوم و خود هرکس به اعتقادش منطق و عدل دادش هرکس با اعتقادش منطق و عدل و داداش
Everyone is busy with their own beliefs and customs, everyone has their own logic, justice, and religion, and everyone has their own logic, justice, and religion according to their beliefs
یک گلخانه یک می خونه سر تموم گذرا
A greenhouse, a tavern, at the head of all the streets
واسه ی تموم عاشقا واسه همه رهگذر
For all lovers, for all passers-by
میگم کاشکی که شاه بودم شاه تو غصه ها بودم
I tell you if I were the king, I would be the king of sorrows
به فکر چاره ای واسه تموم ادما بودم
I would think of a solution for all people






Attention! Feel free to leave feedback.