Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiyeh Dar Mizaneh
Wer klopft an die Tür
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
عقرب
زلف
کجت
با
قمر
قرینه
Dein
lockiger
Skorpionzopf
spiegelt
den
Mond.
تا
قمر
در
عقربه
کار
ما
چنینه
Solang
der
Mond
im
Skorpion
steht,
ist
unser
Los
so.
عقرب
زلف
کجت
با
قمر
قرینه
Dein
lockiger
Skorpionzopf
spiegelt
den
Mond.
تا
قمر
در
عقربه
کار
ما
چنینه
Solang
der
Mond
im
Skorpion
steht,
ist
unser
Los
so.
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
ای
پری
بیا
در
کنار
ما
جان
خسته
را
مرنجان
Oh
Fee,
komm
an
meine
Seite,
quäl
die
müde
Seele
nicht.
از
برم
مرو
خسته
جان
مشو
تا
فدای
تو
کنم
جان
Geh
nicht
fort,
oh
müde
Seele,
bis
ich
mein
Leben
für
dich
geb.
از
برم
مرو
خسته
جان
مشو
تا
فدای
تو
کنم
جان
Geh
nicht
fort,
oh
müde
Seele,
bis
ich
mein
Leben
für
dich
geb.
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
نرگس
مست
تو
و
بخت
من
خرابه
Dein
trunkener
Narzissenaugenblick,
mein
Schicksal
ist
zerstört.
بخت
من
از
تو
و
چشم
تو
از
شرابه
Mein
Schicksal
kommt
von
dir,
dein
Auge
vom
Rausch.
نرگس
مست
تو
و
بخت
من
خرابه
Dein
trunkener
Narzissenaugenblick,
mein
Schicksal
ist
zerstört.
بخت
من
از
تو
و
چشم
تو
از
شرابه
Mein
Schicksal
kommt
von
dir,
dein
Auge
vom
Rausch.
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
ای
پری
بیا
در
کنار
ما
جان
خسته
را
مرنجان
Oh
Fee,
komm
an
meine
Seite,
quäl
die
müde
Seele
nicht.
از
برم
مرو
خسته
جان
مشو
تا
فدای
تو
کنم
جان
Geh
nicht
fort,
oh
müde
Seele,
bis
ich
mein
Leben
für
dich
geb.
از
برم
مرو
خسته
جان
مشو
تا
فدای
تو
کنم
جان
Geh
nicht
fort,
oh
müde
Seele,
bis
ich
mein
Leben
für
dich
geb.
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
کیه
کیه
در
میزنه
Wer
oh
wer
klopft
an
die
Tür?
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
در
رو
با
لنگر
میزنه
Er
schlägt
die
Tür
mit
dem
Anker.
من
دلم
میلرزه
Mein
Herz
zittert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.