Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yousef Gomghashteh
Josef, der Verlorene
سرخ
صورتم
از
سیلی
، اما
زرد
تنم
Rot
ist
mein
Gesicht
vom
Schlag,
doch
gelb
mein
Leib
یوسف
هم
دست
حق
و
پاره
پاره
پیرهنم
Wie
Josef,
Gottes
Hand,
zerrissen
ist
mein
Kleid
یوسف
هم
دست
حق
و
پاره
پاره
پیرهنم
Wie
Josef,
Gottes
Hand,
zerrissen
ist
mein
Kleid
از
درون
همه
ویرونم
، اما
ظاهرم
آباد
Innen
bin
ich
zerstört,
doch
außen
wohlgestalt
شهر
خاموشانه
قلبم
، رو
لب
هام
پره
فریاد
Mein
Herz
schweigt,
doch
schreien
meine
Lippen
bald
من
همه
نقدینه
هام
رو
پای
عاشقی
دادم
All
mein
Hab
und
Gut
gab
ich
für
die
Liebe
hin
پا
به
زنجیر
و
اسیرم
اما
از
خودم
آزاد
Gefesselt
bin
ich,
doch
frei
von
meinem
Sinn
سرخ
صورتم
از
سیلی
، اما
زرد
تنم
Rot
ist
mein
Gesicht
vom
Schlag,
doch
gelb
mein
Leib
یوسف
هم
دست
حق
و
پاره
پاره
پیرهنم
Wie
Josef,
Gottes
Hand,
zerrissen
ist
mein
Kleid
یوسف
هم
دست
حق
و
پاره
پاره
پیرهنم
Wie
Josef,
Gottes
Hand,
zerrissen
ist
mein
Kleid
آبروم
رفته
از
دست
آوازه
های
عشق
Die
Liebe
raubt’
mir
die
Ehre,
ja
die
Zeit
مونده
ام
بی
پناه
، پشت
دروازه
های
عشق
Schutzlos
steh’
ich
nun
hinter
der
Liebe
Tor
روز
بی
ابرم
و
مثل
خارم
به
چشم
شب
Sonniger
Tag
ich,
Dorn
im
Auge
der
Nacht
قلب
من
شده
باز
، سپر
تازه
های
عشق
Mein
Herz
ist
nun
ein
Schild
für
der
Liebe
Pracht
سرخ
صورتم
از
سیلی
، اما
زرد
تنم
Rot
ist
mein
Gesicht
vom
Schlag,
doch
gelb
mein
Leib
یوسف
هم
دست
حق
و
پاره
پاره
پیرهنم
Wie
Josef,
Gottes
Hand,
zerrissen
ist
mein
Kleid
یوسف
هم
دست
حق
و
پاره
پاره
پیرهنم
Wie
Josef,
Gottes
Hand,
zerrissen
ist
mein
Kleid
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.