Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
esprit,
son
âme,
tout
est
acquis
Его
разум,
его
душа,
всё
приобретено
Et
ce,
la
faute
à
qui?
La
faute
à
trop
d'eau
И
чья
в
этом
вина?
Вина
слишком
большого
количества
воды
Dans
son
vin,
peu
d'ennemis,
trop
d'autos,
mais
aussi
de
motos
В
его
вине,
мало
врагов,
слишком
много
машин,
а
также
мотоциклов
Tout
ce
qui
flashe
et
saute
aux
yeux
Всё,
что
блестит
и
бросается
в
глаза
C'est
tout
ce
qui
l'anime,
l'envenime
Всё,
что
его
оживляет,
отравляет
On
l'aime
tant:
femmes
et
maîtresses
l'admirent
au
pieu
Его
так
любят:
женщины
и
любовницы
восхищаются
им
в
постели
Respecte
tant:
même
ses
parents
l'appellent
"Monsieur"
Так
уважают:
даже
родители
называют
его
"господин"
Accepte
tant:
ses
chèques
l'immiscent
dans
tout
milieu
Так
принимают:
его
чеки
внедряют
его
в
любую
среду
Il
rit
tant:
du
malheur
d'autrui
en
disant:
"j'fais
mieux!"
Он
так
смеётся:
над
чужим
несчастьем,
говоря:
"я
делаю
лучше!"
C'est
le
darkness,
adieu
à
l'allégresse
Это
темнота,
прощай,
радость
C'est
la
noire
messe,
les
loques
naissent
Это
чёрная
месса,
рождаются
лохмотья
C'est
le
madness,
la
lumière
se
baisse
Это
безумие,
свет
меркнет
C'est
le
darkness,
adieu
à
l'allégresse
Это
темнота,
прощай,
радость
C'est
la
noire
messe,
les
loques
naissent
Это
чёрная
месса,
рождаются
лохмотья
C'est
le
madness,
la
lumière
se
baisse
Это
безумие,
свет
меркнет
C'est
la
malchance
qui
débute,
c'est
le
début
Вот
неудача,
которая
начинается,
это
начало
De
la
fin
qui
s'exécute,
non
fallait
pas
dire
Конца,
который
приходит,
не
стоило
говорить
"J'sais
pas,
j'verrai
plus
tard,
on
n'en
est
pas
là"
"Я
не
знаю,
я
посмотрю
позже,
мы
ещё
не
там"
Mais
c'est
comme
ça
qu'ça
débute
Но
именно
так
всё
и
начинается
Monsieur
devient
fragile
tel
un
joujou
Господин
становится
хрупким,
как
игрушка
Ne
dit
plus
bonjour,
ne
fait
plus
coucou
Больше
не
говорит
"здравствуйте",
не
машет
рукой
Seul
dans
sa
tête
avec
ses
dettes,
il
est
vex'
Один
в
своей
голове
со
своими
долгами,
он
обижен
D'être
l'égal
de
ceux
qui
font
la
quête
Быть
равным
тем,
кто
просит
милостыню
Tête
basse,
poches
pleines
de
crasse
Опустив
голову,
карманы
полны
грязи
Il
n'y
peut
rien
mais
c'est
comme
aç
Он
ничего
не
может
с
этим
поделать,
но
это
так
Evidemment
non,
fallait
qu'il
prenne
Конечно,
нет,
ему
нужно
было
взять
Les
devants,
tout
lui
rentre
dedans
Инициативу
в
свои
руки,
всё
валится
на
него
Situation
complexe,
sa
complice
s'accouple
Сложная
ситуация,
его
сообщница
спаривается
Avec
son
compère,
l'adieu
s'est
fait
dans
une
lettre
où
С
его
приятелем,
прощание
произошло
в
письме,
где
La
dernière
phrase
était:
"Ne
vois-tu
pas
le
temps
qu'on
perd?"
Последняя
фраза
была:
"Разве
ты
не
видишь,
сколько
времени
мы
теряем?"
De
gaffe
en
gaffe,
Monsieur
perd
son
taff
Ошибка
за
ошибкой,
господин
теряет
свою
работу
Ça
n'pouvait
plus
durer,
non,
il
est
vrai
Это
не
могло
больше
продолжаться,
нет,
это
правда
Qu'c'est
comme
une
baffe
Что
это
как
пощёчина
Et
oui
mais
c'est
comme
ça
qu'ça
s'passe
И
да,
но
так
всё
и
происходит
On
n'a
plus
besoin
de
lui
donc
on
l'chasse
Он
больше
не
нужен,
поэтому
его
прогоняют
Plus
de
boulot,
direction
A
N
P
E
Больше
нет
работы,
направление
- биржа
труда
Ça
touche
le
ciboulot,
être
sans
wago
Это
бьёт
по
мозгам,
быть
без
тачки
C'est
comme
si
au
pied
il
avait
six
boulets
Это
как
будто
у
него
на
ногах
шесть
гирь
C'est
le
darkness,
adieu
à
l'allégresse
Это
темнота,
прощай,
радость
C'est
la
noire
messe,
les
loques
naissent
Это
чёрная
месса,
рождаются
лохмотья
C'est
le
madness,
la
lumière
se
baisse
Это
безумие,
свет
меркнет
C'est
le
darkness,
adieu
à
l'allégresse
Это
темнота,
прощай,
радость
C'est
la
noire
messe,
les
loques
naissent
Это
чёрная
месса,
рождаются
лохмотья
C'est
le
madness,
la
lumière
se
baisse
Это
безумие,
свет
меркнет
C'est
le
darkness,
adieu
à
l'allégresse
Это
темнота,
прощай,
радость
C'est
la
noire
messe,
les
loques
naissent
Это
чёрная
месса,
рождаются
лохмотья
C'est
le
madness,
la
lumière
se
baisse
Это
безумие,
свет
меркнет
C'est
le
darkness,
adieu
à
l'allégresse
Это
темнота,
прощай,
радость
C'est
la
noire
messe,
les
loques
naissent
Это
чёрная
месса,
рождаются
лохмотья
C'est
le
madness,
la
lumière
se
baisse
Это
безумие,
свет
меркнет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darren Hayes, Robert Gordon Jr Conley
Album
KLR
date of release
28-02-2003
Attention! Feel free to leave feedback.