Lyrics and translation Schandmaul - Stein der Weisen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stein der Weisen
Философский камень
Ein
Jüngling
sieht
sein
Antlitz
spiegeln,
Юноша
видит
отражение
лица,
Strahlend
schön
im
Wasser
dort.
Сияюще
прекрасного
в
воде.
"Ach
könnt′
die
Jugend
ewig
währen
...",
"Ах,
если
б
юность
вечной
была...",
Er
spricht
die
Worte
fort
und
fort.
Он
повторяет
слова
вновь
и
вновь.
Doch
schon
das
Bild
hässlich
verzerrt,
Но
вот
уж
образ
искажённый,
злой,
Durch
Wellen
auf
dem
schwarzen
Teich.
Волнами
на
пруду
чёрном
дрожит.
Es
blickt
ihn
an
des
Wassers
Herr,
Глядит
на
юношу
владыка
вод,
Die
Augen
grün,
der
Körper
bleich.
Глаза
зелёные,
а
сам
он
— бледен,
стыл.
"Ich
hab
vernommen
Dein
Begehr:
"Я
слышу
твоё
желание,
пойми:
Nimm,
wenn
Du
willst
diesen
Stein.
Возьми,
коль
хочешь,
камень
сей.
Du
alterst
fortan
nimmer
mehr
-
Стареть
не
будешь
больше
ты,
Sei
eingedenk
der
Worte
mein!"
Но
помни
ты
слова
мои!"
Bis
ans
Ende
der
Welt
wollt'
ich
gehen!
До
края
света
я
хотел
идти!
Bis
ans
Ende
der
Welt
wollt′
ich
sehen!
До
края
света
я
хотел
узреть!
Bis
ans
Ende
der
Welt
wollt'
ich
zieh'n
mit
den
Wolken!
До
края
света
я
хотел
парить
с
облаками!
Der
Jüngling
ward
besessen
von
Юноша
был
одержим
Der
Schönheit,
die
da
ewig
währt.
Красотой,
что
вечно
цветёт.
Geist
verblendet
voller
Stolz,
Разум
помрачён
гордыней
слепой,
Die
Eitelkeit
den
Hochmut
nährt.
Тщеславие
лишь
спесь
питает,
растёт.
Die
Jahre
zogen
ein
ins
Land,
Года
текли
своей
чередой,
Des
Jünglings
Blick
am
Konterfei.
Взгляд
юноши
на
образ
свой.
Die
Menschen,
die
er
einst
gekannt,
Все,
кого
он
когда-то
знал,
Sind
tot,
es
ist
ihm
einerlei.
Умерли,
но
ему
всё
равно,
пустой.
Da
wird
es
still
um
ihn
her,
И
тишина
вокруг
него,
Hüllt
Einsamkeit
ihn
sanft
erst
ein,
Одиночество
ласково
обнимает,
Dann
ohne
Ruhe
irrt
umher,
Потом
без
отдыха
он
бредёт,
Gefangen
mit
sich
und
dem
Sein.
В
плену
себя
и
своего
существования.
Bis
eines
Tages
er
erblickt
И
вот
однажды
он
видит
вновь
Den
wohlbekannten
Schicksalsort,
Знакомое
место
роковое,
Es
ist
der
Wahnsinn,
der
ihn
grüßt,
Безумие
его
там
ждёт,
Als
er
blickt
in
das
Wasser
dort.
Когда
он
смотрит
в
воду
ту
роковую.
"So
bist
du
hier
nach
all′
den
Jahren
"Так
ты
вернулся
спустя
года
Und
sehnst
herbei
des
Todes
Hauch,
И
жаждешь
смертного
дыханья,
Wohl
dem,
der
wirklich
hat
erfahren:
Блажен,
кто
понял,
что
всегда:
Das
Rad
des
Lebens,
Schall
und
Rauch."
Колесо
жизни
— звук
и
дым,
мирозданья."
Er
zittert,
streckt
die
Hand
weit
aus
Он
дрожит,
руку
простирает
вниз
Und
sanft
gleitet
hinab
zum
Grund,
И
тихо
опускается
на
дно,
Der
Stein
der
Weisen
und
er
spürt
Философский
камень
с
ним,
и
он
постиг
Die
Gnade
seiner
letzten
Stund′.
Блаженство
в
свой
последний
час
земной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack
Attention! Feel free to leave feedback.