Lyrics and translation Scriptor - Soba 28
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imala
je
pet
godina,
od
prvih
trenutaka
Ей
было
пять
лет,
с
первых
мгновений,
Kad
je
otac
putem
dodira
davao
ljubav
za
Когда
отец
прикосновениями
дарил
любовь
Nju,
njegovu
kcerkicu,
ko
igra
lutaka
Ей,
своей
дочурке,
словно
в
игре
в
куклы,
Gdje
tata
trazi
kutak
da
mama
ne
vidi
uzas,
a
Где
папа
ищет
укромный
уголок,
чтоб
мама
не
видела
ужаса,
а
Ona
samo
trpi
i
suti
dok
on
smrdi
i
ljutito
Она
лишь
терпит
и
молчит,
пока
он,
провонявший
и
злой,
Crpi
svaku
dozu
njene
nevinosti
Выпивает
каждую
каплю
её
невинности.
Zrtva
nemislosti
oca
psihopata
Жертва
безумия
отца-психопата.
U
njenim
ocima
je
tata
bio
vodja
tihog
pakla
В
её
глазах
отец
был
главарем
тихого
ада.
Tako
se
nastavilo
pa
je
vec
bilo
pravilo
Так
всё
и
продолжалось,
уже
стало
правилом,
Da
je
mala
djevojcica
nocu
sa
tatom
vani
od
Что
маленькая
девочка
ночью
с
папой
гуляет
с
Osam
do
deset,
posebno
svaki
mjesec
Восьми
до
десяти,
особенно
каждый
месяц.
Jednom
islo
bi
se
drugdje
zbog
dosade
preko
tjedna
Раз
в
месяц
они
отправлялись
в
другое
место
от
скуки,
Kupio
bi
pozornost
voznjom
u
luna
parku
Он
покупал
её
внимание
поездкой
в
луна-парк,
Pa
u
vlaku
cura
gura
tatu,
al
on
dobi
nju
na
pladnju
Потом
в
поезде
девочка
отталкивает
отца,
но
он
получает
её
на
блюдечке.
Ima
unutarnju
bol,
ali
ga
se
dosta
У
неё
душевная
боль,
но
она
очень
Boji
dok
ju
vodi
ka
sobi
dvadeset
osam
Боится
его,
пока
он
ведёт
её
в
комнату
двадцать
восемь.
Suze
- za
sve
trenutke
nece
uspjet
muku
uzet
Слёзы
- не
смогут
заглушить
боль,
Ruze
- na
grobu
oca
komu
od
sad
ruku
nude
Розы
- на
могиле
отца,
которому
теперь
предлагают
руку,
Ruzne
- stvari
al
ona
brani
si
oca
Ужасные
- вещи,
но
она
защищает
своего
отца
I
jos
uvijek
zna
navratit
do
sobe
dvadeset
osam
И
до
сих
пор
заходит
в
комнату
двадцать
восемь.
Suze
- za
sve
trenutke
nece
uspjet
muku
uzet
Слёзы
- не
смогут
заглушить
боль,
Ruze
- na
grobu
oca
komu
od
sad
ruku
nude
Розы
- на
могиле
отца,
которому
теперь
предлагают
руку,
Ruzne
- stvari
al
ona
brani
si
oca
Ужасные
- вещи,
но
она
защищает
своего
отца
I
jos
uvijek
zna
navratit
do
sobe
dvadeset
osam
И
до
сих
пор
заходит
в
комнату
двадцать
восемь.
Soba
dvadeset
osam
je
bila
ta
gdje
se
dosta
Комната
двадцать
восемь
была
той,
где
часто
Cesto
islo
tati
dati
nesto
sto
mu
mati
dati
nece
Приходилось
папе
отдавать
то,
что
мама
не
даст.
Proslo
je
neko
vrijeme,
jos
uvijek
tu
je
Прошло
время,
всё
ещё
здесь
Bio
krevet,
a
na
njemu
djevojcica
koja
stenje,
Стояла
кровать,
а
на
ней
девочка,
которая
стонет,
Bila
je
to
soba
gdje
se
krila
sva
sloboda
Это
была
комната,
где
скрывалась
вся
свобода
Oceva
bijesa
i
gnjeva
usred
bljestavog
hotela
Отцовского
гнева
и
ярости
посреди
роскошного
отеля.
Iz
snova,
bijele
plahte
su
ubrzo
bile
krvave
Из
снов,
белые
простыни
вскоре
стали
кровавыми,
Mrlje
djecje
maste
su
zbunjeno
krile
ljubav
jer
Пятна
детской
фантазии
растерянно
скрывали
любовь,
ведь
Tata
je
obecao
Barbiku
vec
je
preslo
u
naviku
Папа
обещал
Барби,
это
уже
вошло
в
привычку.
Sto
je
bila
veca,
veca
je
zaliha
nagrada
Чем
старше
она
становилась,
тем
больше
становился
запас
наград.
S
dvanaest
godina
je
dobila
obiljezja
zene
В
двенадцать
лет
у
неё
появились
признаки
женщины
Na
slobodi
pa
joj
godi
kad
tatina
ruka
krene
На
свободе,
и
ей
нравится,
когда
рука
отца
тянется
Do
petnaeste
je
vec
razvila
tehniku
К
пятнадцати
годам
она
уже
выработала
технику,
Sa
sesnaest
je
odbacila
teoriju
da
seks
je
kul
В
шестнадцать
отбросила
теорию,
что
секс
- это
круто,
Pogotovo
sa
ocem,
al
i
on
je
ostario
Особенно
с
отцом,
но
и
он
постарел.
Ispijao
je
boce
vina
kako
bi
ostvario
Он
пил
бутылки
вина,
чтобы
обрести
Mir
na
dusi,
uzitak
je
posto
suvise
plitak
Покой
в
душе,
удовольствие
слишком
поверхностно.
U
pjesmi
gubi
se
ritam,
a
cura
se
pita
В
песне
теряется
ритм,
а
девушка
задаётся
вопросом,
Zasto
su
braca
usmrtila
najdrazeg
oca
Почему
братья
убили
её
любимого
отца.
Ostala
je
samo
uspomena
i
glazba
od
Mozarta
Остались
только
воспоминания
и
музыка
Моцарта.
Suze
- za
sve
trenutke
nece
uspjet
muku
uzet
Слёзы
- не
смогут
заглушить
боль,
Ruze
- na
grobu
oca
komu
od
sad
ruku
nude
Розы
- на
могиле
отца,
которому
теперь
предлагают
руку,
Ruzne
- stvari
al
ona
brani
si
oca
Ужасные
- вещи,
но
она
защищает
своего
отца
I
jos
uvijek
zna
navratit
do
sobe
dvadeset
osam
И
до
сих
пор
заходит
в
комнату
двадцать
восемь.
Suze
- za
sve
trenutke
nece
uspjet
muku
uzet
Слёзы
- не
смогут
заглушить
боль,
Ruze
- na
grobu
oca
komu
od
sad
ruku
nude
Розы
- на
могиле
отца,
которому
теперь
предлагают
руку,
Ruzne
- stvari
al
ona
brani
si
oca
Ужасные
- вещи,
но
она
защищает
своего
отца
I
jos
uvijek
zna
navratit
do
sobe
dvadeset
osam
И
до
сих
пор
заходит
в
комнату
двадцать
восемь.
Kasnije
je
zivjela
sama
u
malom
stanu
Позже
она
жила
одна
в
маленькой
квартире,
Mama
se
je
pitala
zasto
je
vidja
stalno
samu
Мама
спрашивала,
почему
она
всегда
видит
её
одну.
Cinilo
se
kao
da
strpljivo
nesto
ceka
Казалось,
она
терпеливо
чего-то
ждёт,
Kao
da
je
trpila,
niko
nije
znao
zbog
cega
Как
будто
страдала,
никто
не
знал
почему,
Do
dana
kad
su
zvali
policiju
jer
se
Mozart
До
того
дня,
как
вызвали
полицию,
потому
что
Моцарт
Cuo
glasno
u
hotelu
iz
sobe
dvadeset
osam
Громко
играл
в
отеле
из
комнаты
двадцать
восемь.
Nasli
su
ju
krvavu
na
podu
pored
dvosjeda
Они
нашли
её
окровавленной
на
полу
рядом
с
диваном,
Prerezala
je
zile
na
dvadeset
osmi
rodjendan
Она
перерезала
себе
вены
на
двадцать
восьмой
день
рождения.
Pored
glave
bila
je
slika
voljenog
oca
Рядом
с
головой
лежала
фотография
любимого
отца
I
njegovog
najdrazega
vina
otvorena
boca
И
открытая
бутылка
его
любимого
вина.
U
pismu
je
rekla
da
ne
moze
docekat
sutra
В
предсмертной
записке
она
написала,
что
не
может
дождаться
завтра,
Jer
je
kao
zrtva
oca
cijeli
zivot
bila
mrtva
Потому
что,
будучи
жертвой
отца,
всю
жизнь
была
мертва.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vladimir Andrassy
Album
Soba 28
date of release
08-07-2005
Attention! Feel free to leave feedback.