Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sez
on
the
beat
Sez
on
the
beat
अब
उड़
चलें
Lass
uns
jetzt
fliegen
हम-तुम
कहाँ?
"यहाँ"
Wir-du
wohin?
"Hierhin"
उठो
बनो
बड़ा,
पढ़ो
लिखो
दिल
हो
ना
हो
Steh
auf,
werd
groß,
lerne,
lies,
ob
das
Herz
dabei
ist
oder
nicht
बोलो
जो
वो
बोलो
Sprich,
was
sie
sagen
जो
ना
माने
पीटो
बेटाा
लाओ
ला
डंडा
Wer
nicht
gehorcht,
schlag
ihn,
Sohn,
hol
den
Stock
क्या
बात
है?
Was
ist
die
Sache?
क्या
बात
है?
Was
ist
die
Sache?
पाँव
छुओ
चलो
क्या
बात
है?
Berühre
die
Füße,
komm
schon,
was
ist
die
Sache?
गये
कहाँ
संस्कार
तेरे?
Wohin
sind
deine
Manieren
verschwunden?
जीता
गलतफ़हमी
में
तू
सोचे
घुमे
आगे-पीछे
संसार
तेरे
Du
lebst
im
Missverständnis,
denkst,
die
Welt
dreht
sich
vor
und
zurück
um
dich
पहले
धन
छाप
बेटे,
उन्हें
घंटा
खेद
है
Druck
erstmal
Geld,
Sohn,
es
ist
ihnen
scheißegal
होती
light
नहीं
उस
शहर
में
जहाँ
पंखा
fail
है
बोल
धप्पा
Es
gibt
kein
Licht
in
der
Stadt,
wo
der
Ventilator
kaputt
ist,
sag
Überraschung
पूरे
दिन
गड़ी
फ़ोन
में
नज़र
Den
ganzen
Tag
der
Blick
ins
Handy
vertieft
लाडसाहब
की
लालसा
भी
गुम,
चल
जाग
जा
Auch
die
Begierde
des
Herrn
ist
verloren,
komm,
wach
auf
टूटे
दिल
बाजे
फ़ोन
में
ग़ज़ल
Gebrochenes
Herz,
Ghazal
spielt
im
Handy
आज
रात
की
बात
है
कल
जाम
है
बे
हँस
जा
Es
ist
nur
für
heute
Nacht,
morgen
ist
Stau,
Mann,
lach
doch
ये
ध्यान
है
जड़
हैं
मर
रहे
लोग
(फँस
जा)
Die
Sorge
ist
tief
verwurzelt,
Leute
sterben
(Verfange
dich)
ले
बहन
वो
पहन
make
up
लगा
(थम
जा)
Nimm,
Schwester,
zieh
das
an,
trag
Make-up
auf
(Halt
an)
भेजा
ये
पैर
दो
हाथ
पकड़े
कम
क्या
(कम)
Gehirn,
diese
Füße,
zwei
Hände
halten,
ist
das
wenig?
(Wenig)
पंख
हैं
तो
पूरे
फैला
बस
क्या
Wenn
du
Flügel
hast,
breite
sie
ganz
aus,
was
sonst?
हर
कोई
बाँसूरी
बजाते
हैं
बस
में
Jeder
spielt
Flöte
im
Bus
चले
बस
ना
किसी
का
Keiner
hat
die
Kontrolle
एक
ही
बस
में
बैठा
सभी
बस्तों
में
लिये
टूटे
सपने
Alle
sitzen
im
selben
Bus,
mit
zerbrochenen
Träumen
in
den
Taschen
बचने
को
जगह
नहीं
बची
मेरे
बच्चे,
ढकदो
Kein
Platz
zum
Entkommen
übrig,
mein
Kind,
deck
es
zu
ये
लाश
ये
आँसू
खून
ये
जान
मत
लो
Diese
Leiche,
diese
Tränen,
Blut,
nimm
dieses
Leben
nicht
है
सारी
शाषन
झूठ
ये
बात
रट
लो
Die
ganze
Herrschaft
ist
Lüge,
präg
dir
das
ein
उठा
भरोसा
साफ
है
सब
यहाँ
खाली
छोड़
हैं
Das
Vertrauen
ist
weg,
es
ist
klar,
alles
hier
ist
leer
und
verlassen
बाहर
उड़ान
भर
लो
Flieg
draußen
los
हम-तुम
वहाँ
Wir-du
dorthin
जहाँ
हो
धुन
नयी
Wo
eine
neue
Melodie
ist
आँख
खोल,
उपर
देख
Öffne
die
Augen,
schau
nach
oben
पंखों
को
फैला
और
भर
उड़ान
Breite
die
Flügel
aus
und
flieg
los
(ऊपर
ही,
ऊपर
ही)
(Nur
nach
oben,
nur
nach
oben)
(ऊपर
ही,
ऊपर
ही,
ऊपर
ही)
(Nur
nach
oben,
nur
nach
oben,
nur
nach
oben)
आँख
खोल,
उपर
देख
Öffne
die
Augen,
schau
nach
oben
पंखों
को
फैला
और
भर
उड़ान
Breite
die
Flügel
aus
und
flieg
los
(ऊपर
ही,
ऊपर
ही)
(Nur
nach
oben,
nur
nach
oben)
(ऊपर
ही,
ऊपर
ही,
ऊपर
ही)
(Nur
nach
oben,
nur
nach
oben,
nur
nach
oben)
पता
चला
मुझे
साी
बात
बढ़
जायेगी
Mir
wurde
klar,
die
ganze
Sache
würde
eskalieren
तू
चुप
ही
रहता
Du
bleibst
doch
still
चल
चुप
हूँ
मैं
बता
फिर
तू
क्यूँ
है
सहता?
Okay,
ich
bin
still,
aber
sag
mir,
warum
erträgst
du
es
dann?
घर
पे
सुनता
school
पे
सुनता
Hörst
es
zu
Hause,
hörst
es
in
der
Schule
बता
मुझे
कि
तू
क्यूँ
है
सहता?
Sag
mir,
warum
erträgst
du
es?
सब
से
सुनता
डर
के
सुनता
Hörst
es
von
allen,
hörst
es
aus
Angst
बता
मुझे
कि
तू
क्यूँ
है
बहका?
Sag
mir,
warum
bist
du
fehlgeleitet?
खुद
से
तुच्चे
लोग
बोले
सस्ता
Leute,
die
selbst
nichts
wert
sind,
nennen
es
billig
उनसे
खुद
पे
load
लेके
भूल
ना
रास्ता
पर
आम
Nimm
ihre
Last
nicht
auf
dich,
vergiss
den
Weg
nicht,
doch
[es
ist]
gewöhnlich
तेरी
पलकों
पे
लेटा
लिखूँ
आधी
नींद
में
Auf
deinen
Lidern
liegend
schreibe
ich
im
Halbschlaf
इतना
तो
जायज
है
(शायद
से)
So
viel
ist
gerechtfertigt
(Vielleicht)
प्यार
से
ज्यादा
ही
प्यारा
Lieber
noch
als
die
Liebe
selbst
साधू
की
नीयत
से
न्यारा
Einzigartig
wie
die
Absicht
eines
Sadhu
अक
पंक्षी
के
पंखों
से
हल्का
से
हल्का
ये
रिश्ता
हमारा
Leichter
als
die
Flügel
eines
Vogels,
so
leicht
ist
unsere
Beziehung
इतना
सा
कहना
मैं
चाह
रहा
Nur
so
viel
wollte
ich
sagen
कि
मुझपे
नहीं
है
कोई
छा
रहा
Dass
niemand
mich
überschattet
मैं
जी
लिया
काफी
बेचारा
सा
Ich
habe
genug
als
armer
Kerl
gelebt
Industry
देती
है
चारा
Die
Industrie
gibt
Köder
जिसे
मैं
घंटा
नहीं
खा
रहा
था
Den
ich
verdammt
nochmal
nicht
gefressen
habe
क्या
कहा
था
इनसे
जब
शुरू
में
करने
था
जा
रहा?
Was
hatte
ich
ihnen
gesagt,
als
ich
anfing?
चलना
है
मंज़िल
तक
मैं
चलता
ही
जा
रहा
(चलेगा?)
Muss
bis
zum
Ziel
gehen,
ich
gehe
einfach
weiter
(Geht's?)
किसी
की
आँखों
में
मैं
तारा
In
manchen
Augen
bin
ich
ein
Stern
किसी
की
आँखों
में
आवारा
In
manchen
Augen
ein
Herumtreiber
बस
तेरी
आँखों
का
सहारा
था
Nur
deine
Augen
waren
mein
Halt
चल
चलें
हम-तुम
वहाँ
Lass
uns
gehen
wir-du
dorthin
जहाँ
हो
धुन
नयी
Wo
eine
neue
Melodie
ist
आँख
खोल,
उपर
देख
Öffne
die
Augen,
schau
nach
oben
पंखों
को
फैला
और
भर
उड़ान
Breite
die
Flügel
aus
und
flieg
los
(ऊपर
ही,
ऊपर
ही)
(Nur
nach
oben,
nur
nach
oben)
(ऊपर
ही,
ऊपर
ही,
ऊपर
ही)
(Nur
nach
oben,
nur
nach
oben,
nur
nach
oben)
आँख
खोल,
उपर
देख
Öffne
die
Augen,
schau
nach
oben
पंखों
को
फैला
और
भर
उड़ान
Breite
die
Flügel
aus
und
flieg
los
(ऊपर
ही,
ऊपर
ही)
(Nur
nach
oben,
nur
nach
oben)
(ऊपर
ही,
ऊपर
ही,
ऊपर
ही)
(Nur
nach
oben,
nur
nach
oben,
nur
nach
oben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sajeel Kapoor, Abhijay Kuldeep Negi, Siddhant Sameer Sharma, Mahima Dayal Mathur
Album
Bayaan
date of release
28-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.