Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vyťahané
béžové
pančuchy
Ausgeleierte
beige
Strumpfhosen
Manchesterové
gate,
Manchesterhosen,
Umelí
zelení
vojaci,
Grüne
Plastiksoldaten,
Hodiny
vojny
v
blate.
Stundenlanger
Krieg
im
Schlamm.
Čiernobiele
fotky
na
ktorých
sa
odpúšťate,
Schwarz-Weiß-Fotos,
auf
denen
ihr
euch
verabschiedet,
čo
má
kazeta
spoločné
s
ceruzou
si
pamätáte?
Erinnerst
du
dich
noch,
was
eine
Kassette
mit
einem
Bleistift
zu
tun
hat?
Na
malej,
dvesto
nebolo
vác
jak
Pá
a
Pí
Auf
der
Kleinen
[Spielkonsole],
zweihundert
war
nicht
mehr
als
ein
Klacks,
Do
ruky
termix
a
von
na
chrbte
s
lukom.
Einen
Termix
in
die
Hand
und
raus,
mit
dem
Bogen
auf
dem
Rücken.
V
bráne
odstavená
najmocnějša
BMX
na
dvore,
Im
Tor
abgestellt
das
stärkste
BMX
im
Hof,
Som
vedel
flekovať
tak
že
lubne
boli
v
pozore.
Ich
konnte
so
driften,
dass
die
Mädels
aufmerksam
wurden.
Od
rána
do
tmy
vonku
kým
zažli
lampy,
Von
morgens
bis
abends
draußen,
bis
die
Lampen
angingen,
Mamky
kričali
z
okien
rozpúšťali
bandy.
Mütter
riefen
aus
den
Fenstern,
lösten
die
Banden
auf.
Všeci
boly
rovnakí
nikto
nerešil
handry,
Alle
waren
gleich,
keiner
kümmerte
sich
um
Klamotten,
Jebnuté
deti
pád
komunizmu
kopec
srandy.
Verrückte
Kinder,
der
Fall
des
Kommunismus,
ein
Haufen
Spaß.
Neboli
mobili
debili
nesedeli
doma,
Es
gab
keine
Handys,
Idioten
saßen
nicht
zu
Hause,
Keď
si
ich
chcel
nájsť
musel
si
behať
jak
puma.
Wenn
du
sie
finden
wolltest,
musstest
du
rennen
wie
ein
Puma.
Všetky
fleky,
potom
pískat
pod
oknami
znova,
Alle
Plätze
abklappern,
dann
wieder
unter
den
Fenstern
pfeifen,
Všeci
boli
furt
vonku
však
taká
bola
doba.
Alle
waren
ständig
draußen,
so
war
halt
die
Zeit.
Vracam
sa
späť
do
tej
doby
keď
sa
nosily
traky,
Ich
kehre
zurück
in
die
Zeit,
als
man
Hosenträger
trug,
Držaly
neforemné
kaky,
manchesterstraky
a
traky.
Getragen
wurden
unförmige
Hosen,
Cordjacken
und
Hosenträger.
Sme
boli
všeci,
cvičky
trenky
účes
rovnaký,
Wir
waren
alle
gleich,
Turnschuhe,
Shorts,
gleicher
Haarschnitt,
Zbierali
céčka,
kradli
značky
áut
a
odznaky.
Sammelten
"Céčka"
(Plastik-Cs),
klauten
Auto-Embleme
und
Abzeichen.
Nebol
laptop,
mobily,
xbox,
ani
domáce
kino,
Es
gab
keinen
Laptop,
keine
Handys,
keine
Xbox,
kein
Heimkino,
To
ozajstné
kino
bolo
čo
vonku
sa
žilo.
Das
echte
Kino
war
das,
was
draußen
gelebt
wurde.
Bola
pevná
linka
zvonček
kde
sme
sa
dohodli,
Es
gab
das
Festnetztelefon,
die
Klingel,
wo
wir
uns
verabredeten,
Boli
tri
pevné
miesta
kde
vždy
bol
niekto
bez
dohody.
Es
gab
drei
feste
Orte,
wo
immer
jemand
war,
ohne
Verabredung.
Neboli
hypermarkety,
obchody
velké
jak
tescá,
Es
gab
keine
Hypermärkte,
keine
Läden
so
groß
wie
Tescoketten,
Boli
malí
obchodníci
čo
poznali
tie
decká.
Es
gab
kleine
Händler,
die
die
Kinder
kannten.
Si
predstav
kedysi
boli
štyri
malinovky,
Stell
dir
vor,
früher
gab
es
vier
Sorten
Himbeerlimo,
Startky,
šarli,
petri
a
žiadne
davidovky.
Startky,
Šárky,
Petry
und
keine
Davidoffs.
Nákup
na
týžden
sa
dal
zvládnuť
za
kilo,
Der
Wocheneinkauf
ließ
sich
für
'nen
Hunderter
erledigen,
V
podstate
jak
teraz
len
kilo
hodnotu
zmenilo.
Im
Grunde
wie
heute,
nur
hat
der
Hunderter
seinen
Wert
geändert.
Ťažko
to
vysvetliť
bolo
to
iné
na
živo,
Schwer
zu
erklären,
es
war
live
einfach
anders,
Bolo
tak
málo
veci
aj
tak
nám
to
k
šťastiu
stačilo.
Es
gab
so
wenige
Dinge,
und
doch
reichte
es
uns
zum
Glück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kmeť
Album
Buldozér
date of release
11-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.