Lyrics and translation Serge Reggiani - Les Loups Sont Entrés Dans Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Loups Sont Entrés Dans Paris
The Wolves Have Entered Paris
Et
si
c'était
une
nuit
comme
on
n'en
connu
pas
depuis
What
if
it
were
a
night
like
we
haven't
known
Depuis
100
000
nuits
For
100,000
nights
Une
nuit
de
fer,
une
nuit
de
sang
A
night
of
iron,
a
night
of
blood
Une
nuit,
un
chien
hurle
A
night,
a
dog
howls
Regardez
bien
gens
de
Denfert,
regardez-le
Look
closely,
people
of
Denfert,
look
at
him
Sous
son
manteau
de
bronze
vert,
le
lion
Under
his
coat
of
green
bronze,
the
lion
Le
lion
tremble
The
lion
trembles
Les
hommes
avaient
perdu
le
goût
de
vivre
Men
had
lost
the
will
to
live
Et
se
foutaient
de
tout
And
didn't
care
about
anything
Leurs
mères,
leurs
frangins,
leurs
nanas
Their
mothers,
their
brothers,
their
girls
Pour
eux
c'était
que
du
cinéma
For
them,
it
was
all
just
a
movie
Le
ciel
redevenait
sauvage
The
sky
was
turning
wild
again
Le
béton
bouffait
l'paysage
d'alors
Concrete
was
devouring
the
landscape
of
that
time
Les
loups
étaient
loin
de
Paris
The
wolves
were
far
from
Paris
En
Croatie,
en
Germanie
In
Croatia,
in
Germany
Les
loups
étaient
loin
de
Paris
The
wolves
were
far
from
Paris
J'aimais
ton
rire,
charmante
Elvire
I
loved
your
laughter,
charming
Elvire
Les
loups
étaient
loin
de
Paris
The
wolves
were
far
from
Paris
Mais
ça
fait
ces
50
lieues
But
it's
been
these
50
leagues
Dans
une
nuit
à
queue
leu
leu
In
a
single-file
night
Dès
que
ça
flaire
une
ripaille
As
soon
as
they
smell
a
feast
De
morts
sur
un
champ
de
bataille
Of
the
dead
on
a
battlefield
Dès
que
la
peur
hante
les
rues
As
soon
as
fear
haunts
the
streets
Les
loups
s'en
viennent
la
nuit
venue
d'alors
The
wolves
come
at
nightfall,
back
then
Les
loups
ont
regardé
vers
Paris
The
wolves
looked
towards
Paris
De
Croatie,
de
Germanie
From
Croatia,
from
Germany
Les
loups
ont
regardé
vers
Paris
The
wolves
looked
towards
Paris
Tu
peux
sourire,
charmante
Elvire
You
can
smile,
charming
Elvire
Les
loups
regardent
vers
Paris
The
wolves
are
looking
towards
Paris
Et
v'là
qu'il
fît
un
rude
hiver
And
then
there
was
a
harsh
winter
100
congestions
en
fait
divers
100
congestions
in
the
news
Volets
clos,
on
claquait
des
dents
With
shutters
closed,
we
were
chattering
our
teeth
Même
dans
les
beaux
arrondissements
Even
in
the
beautiful
districts
Et
personne
n'osait
plus
le
soir
And
no
one
dared
anymore
in
the
evening
Affronter
la
neige
des
boulevards,
alors
To
face
the
snow
of
the
boulevards,
back
then
Deux
loups
sont
entrés
dans
Paris
Two
wolves
entered
Paris
L'un
par
Issy,
l'autre
par
Ivry
One
by
Issy,
the
other
by
Ivry
Deux
loups
sont
entrés
dans
Paris
Two
wolves
entered
Paris
Ah
tu
peux
rire,
charmante
Elvire
Ah,
you
can
laugh,
charming
Elvire
Deux
loups
sont
entrés
dans
Paris
Two
wolves
entered
Paris
Le
premier
n'avait
plus
qu'un
œil
The
first
had
only
one
eye
left
C'était
un
vieux
mâle
de
Krivoï
He
was
an
old
male
from
Krivoi
Rog
Il
installa
ses
10
femelles
He
settled
his
10
females
Dans
le
maigre
square
de
Grenelle
In
the
meager
square
of
Grenelle
Et
nourrit
ses
200
petits
And
fed
his
200
pups
Avec
les
enfants
de
Passy,
alors
With
the
children
of
Passy,
back
then
100
loups
sont
entrés
dans
Paris
100
wolves
entered
Paris
Soit
par
Issy,
soit
par
Ivry
Either
by
Issy,
or
by
Ivry
100
loups
sont
entrés
dans
Paris
100
wolves
entered
Paris
Cessez
de
rire,
charmante
Elvire
Stop
laughing,
charming
Elvire
100
loups
sont
entrés
dans
Paris
100
wolves
entered
Paris
Le
deuxième
n'avait
que
trois
pattes
The
second
had
only
three
legs
C'st
un
loup
gris
des
Carpates
He
was
a
grey
wolf
from
the
Carpathians
Qu'on
appelait
Carême-Prenant
Whom
they
called
Carême-Prenant
(Lent-Taking)
Il
fit
faire
gras
à
ses
enfants
He
made
his
children
eat
fat
Et
leur
offrit
six
ministères
And
offered
them
six
ministries
Et
tous
les
gardiens
des
fourrières,
alors
And
all
the
keepers
of
the
pounds,
back
then
Les
loups
ont
envahi
Paris
The
wolves
have
invaded
Paris
Soit
par
Issy,
soit
par
Ivry
Either
by
Issy,
or
by
Ivry
Les
loups
ont
envahi
Paris
The
wolves
have
invaded
Paris
Cessez
de
rire,
charmante
Elvire
Stop
laughing,
charming
Elvire
Les
loups
ont
envahi
Paris
The
wolves
have
invaded
Paris
Attirés
par
l'odeur
du
sang
Attracted
by
the
smell
of
blood
Il
en
vint
des
mille
et
des
cents
They
came
in
thousands
and
hundreds
Faire
carousse,
liesse
et
bombance
To
carouse,
revel
and
feast
Dans
ce
foutu
pays
de
France
In
this
damn
country
of
France
Jusqu'à
ce
que
les
hommes
aient
retrouvé
Until
men
rediscovered
L'amour
et
la
fraternité,
et
alors
Love
and
fraternity,
and
then
Les
loups
sont
sortis
de
Paris
The
wolves
left
Paris
Soit
par
Issy,
soit
par
Ivry
Either
by
Issy,
or
by
Ivry
Les
loups
sont
sortis
de
Paris
The
wolves
left
Paris
Tu
peux
sourire,
charmante
Elvire
You
can
smile,
charming
Elvire
Les
loups
sont
sortis
de
Paris
The
wolves
left
Paris
J'aime
ton
rire,
charmante
Elvire
I
love
your
laughter,
charming
Elvire
Les
loups
sont
sortis
de
Paris
The
wolves
left
Paris
Les
loups,
les
loups
The
wolves,
the
wolves
Les
loups,
les
loups
The
wolves,
the
wolves
Les
loups,
les
loups,
les
loups
The
wolves,
the
wolves,
the
wolves
Les
loups,
les
loups
The
wolves,
the
wolves
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis BESSIERES, ALBERT VIDALIE, ALBERT VIDALIE, LOUIS BESSIERES
Attention! Feel free to leave feedback.