Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yar Mara(Zarbi e Hejaz)
My Beloved(Zarbi e Hejaz)
یار
مرا
غار
مرا
عشق
جگرخوار
مرا
My
beloved
is
my
cave,
my
beloved
is
my
devourer
of
the
heart,
یار
تویی
غار
تویی،
خواجه
نگهدار
مرا
You
are
my
beloved,
you
are
my
cave,
my
master,
protect
me.
نوح
تویی
روح
تویی
You
are
Noah,
you
are
the
soul,
فاتح
و
مفتوح
تویی
You
are
the
conqueror
and
the
conquered,
سینه
مشروح
تویی
You
are
the
enlightened
chest,
بر
در
اسرار
مرا
On
the
threshold
of
my
secrets,
نور
تویی
سور
تویی
دولت
منصور
تویی
You
are
the
light,
you
are
the
celebration,
you
are
the
victorious
fortune,
مرغ
كوه
طور
تویی
You
are
the
bird
of
Mount
Tur,
خسته
به
منقار
مرا
Carry
me
tired
in
your
beak.
قطره
تویی
بحر
تویی
لطف
تویی
قهر
تویی
You
are
the
drop,
you
are
the
ocean,
you
are
the
kindness,
you
are
the
wrath,
قند
تویی
زهر
تویی
بیش
میازار
مرا
You
are
the
sugar,
you
are
the
poison,
stop
tormenting
me.
حجره
خورشید
تویی
خانه
ناهید
تویی
You
are
the
chamber
of
the
sun,
you
are
the
house
of
Venus,
روضه
امید
تویی
راه
ده
ای
یار
مرا
You
are
the
garden
of
hope,
let
me
in,
my
beloved.
حجره
خورشید
تویی
خانه
ناهید
تویی
You
are
the
chamber
of
the
sun,
you
are
the
house
of
Venus,
روضه
امید
تویی
راه
ده
ای
یار
مرا
You
are
the
garden
of
hope,
let
me
in,
my
beloved.
روز
تویی
روزه
تویی
حاصل
دَریوزه
تویی
You
are
the
day,
you
are
the
fast,
you
are
the
result
of
begging,
آب
تویی
کوزه
تویی
آب
ده
این
بار
مرا
You
are
the
water,
you
are
the
jug,
give
me
water
this
time.
دانه
تویی
دام
تویی
باده
تویی
جام
تویی
You
are
the
seed,
you
are
the
trap,
you
are
the
wine,
you
are
the
cup.
پخته
تویی
خام
تویی
خام
بِمَگذار
مرا
You
are
the
cooked,
you
are
the
raw,
don't
leave
me
raw.
این
تن
اگر
کم
تَنَدی
راه
دلم
کم
زَنَدی
If
this
body
is
less
feeble,
my
heart's
path
will
be
less
difficult,
راه
شدی
تا
نَبُدی
این
همه
گفتار
مرا
You
became
the
path
when
you
were
not
there,
all
this
talk
is
for
me.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jalal Zolfonun
Attention! Feel free to leave feedback.