Lyrics and translation Shahrzad Sepanlou - My Heart
عشق
من
جز
غم
دلواپسی
نیست
Моя
любовь
— не
что
иное,
как
тревога,
آخه
قلبم
مثل
قلب
کسی
نیست
Ведь
моё
сердце
не
похоже
ни
на
чье
другое.
تو
به
تصویری
چه
کودکانه
دل
باخته
ای
Ты
полюбил
такой
наивный
образ,
منو
اونجوری
که
در
باور
خود
ساخته
ای
Меня
такой,
какой
сам
себе
представил
однажды.
تو
به
نقشی
که
چه
دوره
از
من
Ты
влюбился
в
образ,
который
далёк
от
меня,
عکس
ماهه
توی
آب
روشن
Как
отражение
луны
в
прозрачной
воде
зыбко,
переменчив
он.
توی
رویایی
مثل
بیداری
Ты
словно
в
сказочном
сне
наяву,
تو
می
خوای
که
ماهو
از
برکه
بیای
برداری
Хочешь
луну
из
воды
достать,
но
я
не
позволю.
عشق
من
جز
غم
دلواپسی
نیست
Моя
любовь
— не
что
иное,
как
тревога,
آخه
قلبم
مثل
قلب
کسی
نیست
Ведь
моё
сердце
не
похоже
ни
на
чье
другое.
من
پر
از
احساسم
Я
полна
чувств,
تو
پر
از
احساسی
И
ты
полон
чувств,
وای
اگر
قلب
منو
نشناسی
Но
горе
тебе,
если
не
узнаешь
моё
сердце,
بیا
با
عشق
و
احساس
منو
دوباره
بشناس
Пойми
меня
с
любовью
и
чувствами
заново,
بیا
با
عشق
و
احساس
منو
دوباره
بشناس
Пойми
меня
с
любовью
и
чувствами
заново.
من
نه
عمری
پشت
شیشه
چون
عروسک
بودم
Я
не
была
игрушкой
под
стеклом,
نه
که
خفته
بین
پنبه
ها
و
پولک
بودم
Не
спала
на
пуху,
усыпанная
серебром.
من
اگر
سردار
عشقم
یا
که
پاک
باخته
ام
Я
полководец
своей
любви
или
же
проигравшая
всё,
سرنوشتم
رو
با
دستای
خودم
ساخته
ام
Но
свою
судьбу
я
построила
сама,
и
это
моё.
قصه
ها
گذشته
بر
من
تا
بدونم
کیستم
Все
истории
из
прошлого
научили
меня,
кто
я,
سر
گذشتم
هر
چه
بوده
من
پشیمون
نیستم
Каким
бы
ни
было
прошлое,
я
не
жалею
ни
дня.
یه
زمان
عاشق
و
گاهی
توی
آغوش
هوس
Когда-то
была
влюблена,
иногда
— в
объятиях
страсти,
هر
چه
بوده
انتخاب
من
بوده
و
بس
Что
бы
ни
было,
это
был
мой
выбор,
и
только
моя
власть.
عشق
من
جز
غم
دلواپسی
نیست
Моя
любовь
— не
что
иное,
как
тревога,
آخه
قلبم
مثل
قلب
کسی
نیست
Ведь
моё
сердце
не
похоже
ни
на
чье
другое.
من
پر
از
احساسم
Я
полна
чувств,
تو
پر
از
احساسی
И
ты
полон
чувств,
وای
اگر
قلب
منو
نشناسی
Но
горе
тебе,
если
не
узнаешь
моё
сердце,
بیا
با
عشق
و
احساس
منو
دوباره
بشناس
Пойми
меня
с
любовью
и
чувствами
заново,
بیا
با
عشق
و
احساس
منو
دوباره
بشناس
Пойми
меня
с
любовью
и
чувствами
заново.
گاهی
سرشار
از
حقیقت
گاهی
مغلوب
گناه
Иногда
я
полна
правды,
иногда
— поглощена
грехом,
هر
چه
هستم
تو
فقط
من
رو
برای
من
بخواه
Какой
бы
я
ни
была,
просто
люби
меня
такой,
какая
я
есть,
пойми,
кто
я.
من
اگر
مریم
پاکم
یا
که
یک
گیاه
هرز
Невинная
я,
как
Дева
Мария,
или
же
сорняк
на
пути,
عشق
من
بیا
به
باور
های
من
عشق
بورز
Любимый,
поверь
в
то,
какая
я,
полюби
меня
всей
душой,
пойми.
من
پر
از
احساسم
Я
полна
чувств,
تو
پر
از
احساسی
И
ты
полон
чувств,
مگه
می
شه
قلب
منو
نشناسی
Разве
ты
можешь
не
узнать
моё
сердце?
مگه
می
شه
قلب
منو
نشناسی
Разве
ты
можешь
не
узнать
моё
сердце?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farzin Farhadi
Attention! Feel free to leave feedback.