Lyrics and translation Sharib Toshi feat. ARIJIT SINGH - Saanson Ko (From "Zid")
Saanson Ko (From "Zid")
Saanson Ko (Из фильма "Zid")
साँसों
को
जीने
का
इशारा
मिल
गया
Мое
дыхание
обрело
смысл
жить,
डूबा
मैं
तुझमें
तो
किनारा
मिल
गया
Утопая
в
тебе,
я
обрел
свой
берег.
साँसों
को
जीने
का
इशारा
मिल
गया
Мое
дыхание
обрело
смысл
жить,
ज़िंदगी
का
पता
दोबारा
मिल
गया
Я
вновь
обрел
смысл
жизни.
तू
मिला
तो
ख़ुदा
का
सहारा
मिल
गया
Встретив
тебя,
я
обрел
поддержку
Бога,
तू
मिला
तो
ख़ुदा
का
सहारा
मिल
गया
Встретив
тебя,
я
обрел
поддержку
Бога.
ग़मज़दा,
ग़मज़दा,
दिल
ये
था
ग़मज़दा
Скорбящее,
скорбящее,
мое
сердце
было
полно
скорби,
बिन
तेरे,
बिन
तेरे
दिल
ये
था
ग़मज़दा
Без
тебя,
без
тебя,
мое
сердце
было
полно
скорби.
आराम
दे
तू
मुझे,
बरसों
का
हूँ
मैं
थका
Дай
мне
отдохнуть,
я
так
устал
за
эти
годы,
पलकों
पे
रातें
लिए
तेरे
वास्ते
मैं
जगा
(मैं
जगा)
Я
не
смыкал
глаз
ради
тебя
долгие
ночи
(долгие
ночи).
आराम
दे
तू
मुझे,
बरसों
का
हूँ
मैं
थका
Дай
мне
отдохнуть,
я
так
устал
за
эти
годы,
पलकों
पे
रातें
लिए
तेरे
वास्ते
मैं
जगा
Я
не
смыкал
глаз
ради
тебя
долгие
ночи.
मेरे
हर
दर्द
की
गहराई
को
महसूस
करता
है
तू
Ты
чувствуешь
глубину
всей
моей
боли,
तेरी
आँखों
से
ग़म,
तेरा
मुझे
मालूम
होने
लगा
Я
начинаю
видеть
печаль
в
твоих
глазах,
твою
печаль.
तू
मिला
तो
ख़ुदा
का
सहारा
मिल
गया
Встретив
тебя,
я
обрел
поддержку
Бога,
तू
मिला
तो
ख़ुदा
का
सहारा
मिल
गया
Встретив
тебя,
я
обрел
поддержку
Бога.
मैं
राज़
तुझसे
कहूँ,
हमराज़
बन
जा
ज़रा
Я
хочу
открыть
тебе
свой
секрет,
стань
моим
доверенным
лицом,
करनी
है
कुछ
गुफ़्तगू,
अल्फ़ाज़
बन
जा
ज़रा
Мне
нужно
поговорить
с
тобой,
стань
моими
словами.
मैं
राज़
तुझसे
कहूँ,
हमराज़
बन
जा
ज़रा
Я
хочу
открыть
тебе
свой
секрет,
стань
моим
доверенным
лицом,
करनी
है
कुछ
गुफ़्तगू,
अल्फ़ाज़
बन
जा
ज़रा
Мне
нужно
поговорить
с
тобой,
стань
моими
словами.
जुदा
जब
से
हुआ
तेरे
बिना
ख़ामोश
रहता
हूँ
मैं
С
тех
пор
как
мы
расстались,
я
храню
молчание,
लबों
के
पास
आ,
अब
तू
मेरी
आवाज़
बन
जा
ज़रा
Приблизься
к
моим
губам,
стань
моим
голосом.
तू
मिला
तो
ख़ुदा
का
सहारा
मिल
गया
Встретив
тебя,
я
обрел
поддержку
Бога,
तू
मिला
तो
ख़ुदा
का
सहारा
मिल
गया
Встретив
тебя,
я
обрел
поддержку
Бога,
ग़मज़दा,
ग़मज़दा,
दिल
ये
था
ग़मज़दा
Скорбящее,
скорбящее,
мое
сердце
было
полно
скорби,
बिन
तेरे,
बिन
तेरे
दिल
ये
था
ग़मज़दा
Без
тебя,
без
тебя,
мое
сердце
было
полно
скорби.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SHARIB SABRI, TOSHI SABRI, SHAKEEL AZMI
Attention! Feel free to leave feedback.