Lyrics and translation مشاري راشد العفاسي - Surah Al-Qiyama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surah Al-Qiyama
Сура Аль-Кыяма (Воскресение)
بِسۡمِ
ٱللَّهِ
ٱلرَّحۡمَٰنِ
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
لَآ
أُقۡسِمُ
بِيَوۡمِ
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Клянусь
Днем
воскресения!
وَلَآ
أُقۡسِمُ
بِٱلنَّفۡسِ
ٱللَّوَّامَةِ
Клянусь
душой
порицающей!
أَيَحۡسَبُ
ٱلۡإِنسَٰنُ
أَلَّن
نَّجۡمَعَ
عِظَامَهُۥ
Неужели
человек
полагает,
что
Мы
не
соберем
его
костей?
بَلَىٰ
قَٰدِرِينَ
عَلَىٰٓ
أَن
نُّسَوِّيَ
بَنَانَهُۥ
Но
да,
Мы
можем
восстановить
даже
кончики
его
пальцев.
بَلۡ
يُرِيدُ
ٱلۡإِنسَٰنُ
لِيَفۡجُرَ
أَمَامَهُۥ
Но
человек
желает
грешить
перед
собой.
يَسَۡٔلُ
أَيَّانَ
يَوۡمُ
ٱلۡقِيَٰمَةِ
Он
спрашивает:
«Когда
же
наступит
День
воскресения?»
فَإِذَا
بَرِقَ
ٱلۡبَصَرُ
Когда
взор
ослепнет,
وَخَسَفَ
ٱلۡقَمَرُ
и
луна
затмится,
وَجُمِعَ
ٱلشَّمۡسُ
وَٱلۡقَمَرُ
и
солнце
и
луна
сойдутся,
يَقُولُ
ٱلۡإِنسَٰنُ
يَوۡمَئِذٍ
أَيۡنَ
ٱلۡمَفَرُّ
скажет
человек
в
тот
день:
«Куда
бежать?»
كَلَّا
لَا
وَزَرَ
О
нет!
Нет
убежища!
إِلَىٰ
رَبِّكَ
يَوۡمَئِذٍ
ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
К
твоему
Господу
в
тот
день
будет
возвращение.
يُنَبَّؤُاْ
ٱلۡإِنسَٰنُ
يَوۡمَئِذِۢ
بِمَا
قَدَّمَ
وَأَخَّرَ
В
тот
день
человеку
сообщат
о
том,
что
он
совершил
и
что
оставил
после
себя.
بَلِ
ٱلۡإِنسَٰنُ
عَلَىٰ
نَفۡسِهِۦ
بَصِيرَةٞ
Но
человек
сам
о
себе
осведомлен,
وَلَوۡ
أَلۡقَىٰ
مَعَاذِيرَهُۥ
даже
если
он
будет
оправдываться.
لَا
تُحَرِّكۡ
بِهِۦ
لِسَانَكَ
لِتَعۡجَلَ
بِهِۦٓ
Не
шевели
своим
языком,
чтобы
поспешно
прочесть
его.
إِنَّ
عَلَيۡنَا
جَمۡعَهُۥ
وَقُرۡءَانَهُۥ
Воистину,
на
Нас
— собрать
его
и
прочесть
его.
فَإِذَا
قَرَأۡنَٰهُ
فَٱتَّبِعۡ
قُرۡءَانَهُۥ
Когда
же
Мы
прочтем
его,
то
следуй
за
его
чтением.
ثُمَّ
إِنَّ
عَلَيۡنَا
بَيَانَهُۥ
Потом,
воистину,
на
Нас
— разъяснить
его.
كَلَّا
بَلۡ
تُحِبُّونَ
ٱلۡعَاجِلَةَ
О
нет!
Но
вы
любите
быстротечную
жизнь
وَتَذَرُونَ
ٱلۡأٓخِرَةَ
и
оставляете
Последнюю
жизнь.
وُجُوهٞ
يَوۡمَئِذٖ
نَّاضِرَةٌ
Лица
в
тот
день
будут
сияющими,
إِلَىٰ
رَبِّهَا
نَاظِرَةٞ
на
своего
Господа
взирающими.
وَوُجُوهٞ
يَوۡمَئِذِۢ
بَاسِرَةٞ
И
лица
в
тот
день
будут
мрачными,
تَظُنُّ
أَن
يُفۡعَلَ
بِهَا
فَاقِرَةٞ
думая,
что
с
ними
случится
нечто
ужасное.
كَلَّآ
إِذَا
بَلَغَتِ
ٱلتَّرَاقِيَ
О
нет!
Когда
душа
подступит
к
ключицам,
وَقِيلَ
مَنۡۜ
رَاقٖ
и
будет
сказано:
«Кто
может
излечить
его?»
وَظَنَّ
أَنَّهُ
ٱلۡفِرَاقُ
и
он
подумает,
что
это
— расставание,
وَٱلۡتَفَّتِ
ٱلسَّاقُ
بِٱلسَّاقِ
и
голень
обхватит
голень,
إِلَىٰ
رَبِّكَ
يَوۡمَئِذٍ
ٱلۡمَسَاقُ
к
твоему
Господу
в
тот
день
будет
путь.
فَلَا
صَدَّقَ
وَلَا
صَلَّىٰ
Он
не
веровал
и
не
молился,
وَلَٰكِن
كَذَّبَ
وَتَوَلَّىٰ
но
счел
ложью
и
отвернулся.
ثُمَّ
ذَهَبَ
إِلَىٰٓ
أَهۡلِهِۦ
يَتَمَطَّىٰٓ
Потом
он
пошел
к
своей
семье,
важничая.
أَوۡلَىٰ
لَكَ
فَأَوۡلَىٰ
Горе
тебе,
горе!
ثُمَّ
أَوۡلَىٰ
لَكَ
فَأَوۡلَىٰٓ
Еще
раз
горе
тебе,
горе!
أَيَحۡسَبُ
ٱلۡإِنسَٰنُ
أَن
يُتۡرَكَ
سُدًى
Неужели
человек
полагает,
что
он
будет
оставлен
без
внимания?
أَلَمۡ
يَكُ
نُطۡفَةٗ
مِّن
مَّنِيّٖ
يُمۡنَىٰ
Разве
он
не
был
каплей
излившегося
семени?
ثُمَّ
كَانَ
عَلَقَةٗ
فَخَلَقَ
فَسَوَّىٰ
Потом
он
стал
сгустком
крови,
и
Он
создал
его
и
придал
ему
совершенный
облик.
فَجَعَلَ
مِنۡهُ
ٱلزَّوۡجَيۡنِ
ٱلذَّكَرَ
وَٱلۡأُنثَىٰٓ
И
создал
из
него
два
пола
— мужской
и
женский.
أَلَيۡسَ
ذَٰلِكَ
بِقَٰدِرٍ
عَلَىٰٓ
أَن
يُحۡـِۧيَ
ٱلۡمَوۡتَىٰ
Разве
Он
не
способен
оживить
мертвых?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.