Lyrics and translation مشاري راشد العفاسي - Surah Ya-Seen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّــهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Во
имя
Бога,
Милостивого,
милосердный
يٰـــسٓ
﴿١﴾
Это
не
так
﴿١﴾
وَالْقُرْآنِ
الْحَكِيمِ
﴿٢﴾
И
мудрый
Коран
﴿٢﴾
إِنَّكَ
لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
﴿٣﴾
Ты
- один
из
посланников
﴿٣﴾
عَلَىٰ
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ
﴿٤﴾
На
прямом
пути
﴿٤﴾
تَنزِيلَ
الْعَزِيزِ
الرَّحِيمِ
﴿٥﴾
Скачать
дорогой
милосердный
﴿٥﴾
لِتُنذِرَ
قَوْمًا
مَّا
أُنذِرَ
آبَاؤُهُمْ
فَهُمْ
غَافِلُونَ
﴿٦﴾
Чтобы
предупредить
людей,
предупредить
их
родителей,
они
ничего
не
замечают
﴿٦﴾
لَقَدْ
حَقَّ
الْقَوْلُ
عَلَىٰ
أَكْثَرِهِمْ
فَهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
﴿٧﴾
Справедливо
сказать,
что
большинство
из
них
не
верят
﴿٧﴾
إِنَّا
جَعَلْنَا
فِي
أَعْنَاقِهِمْ
أَغْلَالًا
فَهِيَ
إِلَى
الْأَذْقَانِ
فَهُم
مُّقْمَحُونَ﴿٨﴾
Если
мы
наденем
им
на
шеи
кандалы,
они
по
уши
в
понимании
Святой
Человек.
وَجَعَلْنَا
مِن
بَيْنِ
أَيْدِيهِمْ
سَدًّا
وَمِنْ
خَلْفِهِمْ
سَدًّا
فَأَغْشَيْنَاهُمْ
И
мы
соорудили
плотину
из
их
рук
и
плотину
позади
них,
и
мы
уничтожили
их
فَهُمْ
لَا
يُبْصِرُونَ
﴿٩﴾
Они
не
видят
﴿٩﴾
وَسَوَاءٌ
عَلَيْهِمْ
أَأَنذَرْتَهُمْ
أَمْ
لَمْ
تُنذِرْهُمْ
لَا
يُؤْمِنُونَ
﴿١٠﴾
И
независимо
от
того,
предупреждаете
вы
их
или
нет,
они
не
верят
﴿ ١٠
﴾
إِنَّمَا
تُنذِرُ
مَنِ
اتَّبَعَ
الذِّكْرَ
وَخَشِيَ
الرَّحْمَـٰنَ
بِالْغَيْبِ
ۖ فَبَشِّرْهُ
Это
предупреждение
тем,
кто
следует
за
мужчиной
и
боится
милости
невидимого
Это
лихорадка.
بِمَغْفِرَةٍ
وَأَجْرٍ
كَرِيمٍ
﴿١١﴾
С
прощением
и
щедрым
вознаграждением
﴿ ١١
﴾
إِنَّا
نَحْنُ
نُحْيِي
الْمَوْتَىٰ
وَنَكْتُبُ
مَا
قَدَّمُوا
وَآثَارَهُمْ
ۚ وَكُلَّ
Это
мы
отдаем
дань
уважения
умершим
и
записываем
то,
что
они
отдали,
их
реликвии
и
все
остальное
شَيْءٍ
أَحْصَيْنَاهُ
فِي
إِمَامٍ
مُّبِينٍ
﴿١٢﴾
Кое-что,
что
мы
учли
в
Имаме
Мубине
﴿ ١٢
﴾
وَاضْرِبْ
لَهُم
مَّثَلًا
أَصْحَابَ
الْقَرْيَةِ
إِذْ
جَاءَهَا
الْمُرْسَلُونَ
﴿١٣﴾
И
приведите
им
в
пример
владельцев
деревни,
когда
пришли
гонцы
﴿ ١٣
﴾
إِذْ
أَرْسَلْنَا
إِلَيْهِمُ
اثْنَيْنِ
فَكَذَّبُوهُمَا
فَعَزَّزْنَا
بِثَالِثٍ
فَقَالُوا
Если
мы
посылали
к
ним
двоих,
они
лгали
им,
поэтому
мы
подкрепляли
их
третьим
Они
сказали
إِنَّا
إِلَيْكُم
مُّرْسَلُونَ
﴿١٤﴾
Мы
посылаем
вам
مرس
قَالُوا
مَا
أَنتُمْ
إِلَّا
بَشَرٌ
مِّثْلُنَا
وَمَا
أَنزَلَ
الرَّحْمَـٰنُ
مِن
شَيْءٍ
Они
сказали,
что
вы
такие
же
люди,
как
и
мы,
и
ничто
не
проявило
милосердия
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
تَكْذِبُونَ
﴿١٥﴾
Если
ты
всего
лишь
лжешь
﴿ ١٥
﴾
قَالُوا
رَبُّنَا
يَعْلَمُ
إِنَّا
إِلَيْكُمْ
لَمُرْسَلُونَ
﴿١٦﴾
Они
сказали:
"Наш
Господь
знает,
что
мы
посланы
не
к
вам".
﴿ ١٦
﴾
وَمَا
عَلَيْنَا
إِلَّا
الْبَلَاغُ
الْمُبِينُ
﴿١٧﴾
Нам
просто
нужно
донести
это
сообщение
до
всех
﴿ ١٧
﴾
قَالُوا
إِنَّا
تَطَيَّرْنَا
بِكُمْ
ۖ لَئِن
لَّمْ
تَنتَهُوا
لَنَرْجُمَنَّكُمْ
وَلَيَمَسَّنَّكُم
Они
сказали,
что
мы
доставим
тебя
самолетом,
если
ты
не
закончишь,
мы
побьем
тебя
камнями
И
прикасаться
к
тебе
مِّنَّا
عَذَابٌ
أَلِيمٌ
﴿١٨﴾
От
нас
мучительное
мучение
﴿ ١٨
﴾
قَالُوا
طَائِرُكُم
مَّعَكُمْ
ۚ أَئِن
ذُكِّرْتُم
ۚ بَلْ
أَنتُمْ
قَوْمٌ
مُّسْرِفُونَ
﴿١٩﴾
Они
сказали,
что
ваша
птица
с
вами,
если
вы
упомянете,
но
вы
расточительный
народ
﴿١٩﴾
وَجَاءَ
مِنْ
أَقْصَى
الْمَدِينَةِ
رَجُلٌ
يَسْعَىٰ
قَالَ
يَا
قَوْمِ
اتَّبِعُوا
الْمُرْسَلِينَ
﴿٢٠﴾
И
человек
пришел
из
самого
дальнего
города,
ища,
сказал
он,
людей,
следуйте
за
ним
Диспетчеры
﴿ ٢٠
﴾
اتَّبِعُوا
مَن
لَّا
يَسْأَلُكُمْ
أَجْرًا
وَهُم
مُّهْتَدُونَ﴿٢١﴾
Следуйте
за
теми,
кто
не
просит
у
вас
награды,
и
они
будут
ведомы
﴿ ٢١
﴾
۞ وَمَا
لِيَ
لَا
أَعْبُدُ
الَّذِي
فَطَرَنِي
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
﴿٢٢﴾
۞ И
то
, чему
я
не
поклоняюсь
, что
сломало
меня
и
к
чему
ты
возвращаешься
﴿ ٢٢
﴾
أَأَتَّخِذُ
مِن
دُونِهِ
آلِهَةً
إِن
يُرِدْنِ
الرَّحْمَـٰنُ
بِضُرٍّ
لَّا
تُغْنِ
عَنِّي
Я
принимаю
без
него
богов,
если
они
хотят
пощады
за
причиненный
вред,
не
отнимайте
у
меня
شَفَاعَتُهُمْ
شَيْئًا
وَلَا
يُنقِذُونِ
﴿٢٣﴾
Их
заступничество
- ничто,
и
они
не
спасают
﴿ ٢٣
﴾
إِنِّي
إِذًا
لَّفِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
﴿٢٤﴾
Если
я
сбился
с
пути
-بين
إِنِّي
آمَنتُ
بِرَبِّكُمْ
فَاسْمَعُونِ
﴿٢٥﴾
Я
верил
в
Бога,
так
что
слушай
﴿ ٢٥
﴾
قِيلَ
ادْخُلِ
الْجَنَّةَ
ۖ قَالَ
يَا
لَيْتَ
قَوْمِي
يَعْلَمُونَ
﴿٢٦﴾
Было
сказано,
что
можно
попасть
в
рай,
сказал
он,
если
бы
только
мой
народ
знал
﴿ ٢٦
﴾
بِمَا
غَفَرَ
لِي
رَبِّي
وَجَعَلَنِي
مِنَ
الْمُكْرَمِينَ
﴿٢٧﴾
С
тех
пор,
как
мой
Господь
простил
меня
и
сделал
одним
из
почитаемых
﴿ ٢٧
﴾
وَمَا
أَنزَلْنَا
عَلَىٰ
قَوْمِهِ
مِن
بَعْدِهِ
مِن
جُندٍ
مِّنَ
السَّمَاءِ
وَمَا
كُنَّا
И
мы
не
были
ниспосланы
на
его
народ
после
него
солдатом
с
небес,
и
мы
не
были
مُنزِلِينَ
﴿٢٨﴾
Два
дома
﴿ ٢٨
﴾
إِن
كَانَتْ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
خَامِدُونَ﴿٢٩﴾
Если
раздается
только
один
крик,
значит,
они
бездействуют
﴿ ٢٩
﴾
يَا
حَسْرَةً
عَلَى
الْعِبَادِ
ۚ مَا
يَأْتِيهِم
مِّن
رَّسُولٍ
إِلَّا
كَانُوا
بِهِ
О
горе
рабам,
что
приходит
к
ним
от
посланника,
кроме
того,
что
они
были
в
нем
يَسْتَهْزِئُونَ
﴿٣٠﴾
Они
насмехаются
﴿ ٣٠
﴾
أَلَمْ
يَرَوْا
كَمْ
أَهْلَكْنَا
قَبْلَهُم
مِّنَ
الْقُرُونِ
أَنَّهُمْ
إِلَيْهِمْ
لَا
Разве
они
не
видели,
сколько
столетий
уничтожали
нас
до
них,
чего
они
не
сделали
يَرْجِعُونَ
﴿٣١﴾
Они
возвращаются
﴿ ٣١
﴾
وَإِن
كُلٌّ
لَّمَّا
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ
﴿٣٢﴾
И
все
потому,
что
у
всех
нас
есть
судебные
приставы
﴿ ٣٢
﴾
وَآيَةٌ
لَّهُمُ
الْأَرْضُ
الْمَيْتَةُ
أَحْيَيْنَاهَا
وَأَخْرَجْنَا
مِنْهَا
حَبًّا
И
знак
им
о
мертвой
земле,
которую
мы
оживили
и
вывели
из
нее
ради
любви
فَمِنْهُ
يَأْكُلُونَ
﴿٣٣﴾
Что
они
едят
﴿ ٣٣
﴾
وَجَعَلْنَا
فِيهَا
جَنَّاتٍ
مِّن
نَّخِيلٍ
وَأَعْنَابٍ
وَفَجَّرْنَا
فِيهَا
مِنَ
الْعُيُونِ
﴿٣٤﴾
И
мы
разбили
сады
из
пальм
и
винограда
и
взорвали
их
из
Кисть
для
глаз
34
является
незаконной
لِيَأْكُلُوا
مِن
ثَمَرِهِ
وَمَا
عَمِلَتْهُ
أَيْدِيهِمْ
ۖ أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
﴿٣٥﴾
Вкушать
его
плоды
и
то,
что
сделали
их
руки,
чтобы
они
не
благодарили
﴿ ٣٥
﴾
سُبْحَانَ
الَّذِي
خَلَقَ
الْأَزْوَاجَ
كُلَّهَا
مِمَّا
تُنبِتُ
الْأَرْضُ
وَمِنْ
أَنفُسِهِمْ
Всемогущий,
сотворивший
целые
пары,
из
которых
выросла
Земля,
и
из
Самих
себя
وَمِمَّا
لَا
يَعْلَمُونَ
﴿٣٦﴾
И
чего
они
не
знают
﴿ ٣٦
﴾
وَآيَةٌ
لَّهُمُ
اللَّيْلُ
نَسْلَخُ
مِنْهُ
النَّهَارَ
فَإِذَا
هُم
مُّظْلِمُونَ
﴿٣٧﴾
И
когда
ночь
станет
темной,
мы
заберем
у
них
день.
﴿ ٣٧
﴾
وَالشَّمْسُ
تَجْرِي
لِمُسْتَقَرٍّ
لَّهَا
ۚ ذَٰلِكَ
تَقْدِيرُ
الْعَزِيزِ
الْعَلِيمِ
﴿٣٨﴾
И
солнце
бежит
в
свою
конюшню,
это
признательность
дорогого
и
знающего
человека
﴿٣٨﴾
وَالْقَمَرَ
قَدَّرْنَاهُ
مَنَازِلَ
حَتَّىٰ
عَادَ
كَالْعُرْجُونِ
الْقَدِيمِ
﴿٣٩﴾
И
по
луне
мы
оценивали
дома,
пока
он
не
вернулся,
как
старый
хромой
﴿ ٣٩
﴾
لَا
الشَّمْسُ
يَنبَغِي
لَهَا
أَن
تُدْرِكَ
الْقَمَرَ
وَلَا
اللَّيْلُ
سَابِقُ
النَّهَارِ
Ни
солнце
не
должно
воспринимать
луну,
ни
ночь
перед
днем
ۚ وَكُلٌّ
فِي
فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ﴿٤٠﴾
И
все
в
Ковчеге
плавают
﴿ ٤٠
﴾
وَآيَةٌ
لَّهُمْ
أَنَّا
حَمَلْنَا
ذُرِّيَّتَهُمْ
فِي
الْفُلْكِ
الْمَشْحُونِ
﴿٤١﴾
И
стих,
обращенный
к
ним,
Я
отнес
их
потомство
в
заряженный
ковчег
﴿ ٤١
﴾
وَخَلَقْنَا
لَهُم
مِّنمِّثْلِهِ
مَا
يَرْكَبُونَ
﴿٤٢﴾
И
создания
того
же
существа,
что
и
МЫ.
وَإِن
نَّشَأْ
نُغْرِقْهُمْ
فَلَا
صَرِيخَ
لَهُمْ
وَلَا
هُمْ
يُنقَذُونَ
﴿٤٣﴾
Если
мы
их
утопим,
никто
не
будет
звать
их
на
помощь,
и
они
не
будут
спасены
﴿ ٤٣
﴾
إِلَّا
رَحْمَةً
مِّنَّا
وَمَتَاعًا
إِلَىٰ
حِينٍ
﴿٤٤﴾
Только
милость
от
нас
и
удовольствие
до
тех
пор,
пока
﴿ ٤٤
﴾
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمُ
اتَّقُوا
مَا
بَيْنَ
أَيْدِيكُمْ
وَمَا
خَلْفَكُمْ
لَعَلَّكُمْ
И
если
им
скажут:
остерегайтесь
того,
что
у
вас
в
руках,
и
того,
что
позади
вас,
возможно,
вы
تُرْحَمُونَ﴿٤٥﴾
Наше
милосердие
وَمَا
تَأْتِيهِم
مِّنْ
آيَةٍ
مِّنْ
آيَاتِ
رَبِّهِمْ
إِلَّا
كَانُوا
عَنْهَا
مُعْرِضِينَ﴿٤٦﴾
И
ни
одно
из
знамений
их
Господа
не
приходило
к
ним,
кроме
них
самих
Две
выставки
﴿ ٤٦
﴾
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
أَنفِقُوا
مِمَّا
رَزَقَكُمُ
اللَّـهُ
قَالَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
И
если
им
скажут
тратить
то,
что
вы
заработали,
Аллах
скажет
тем,
которые
не
уверовали
لِلَّذِينَ
آمَنُوا
أَنُطْعِمُ
مَن
لَّوْ
يَشَاءُ
اللَّـهُ
أَطْعَمَهُ
إِنْ
أَنتُمْ
إِلَّا
Для
тех,
кто
уверовал,
я
накормлю,
кого
пожелает
Аллах,
если
только
вы
فِي
ضَلَالٍ
مُّبِينٍ
﴿٤٧﴾
В
явном
заблуждении
﴿ ٤٧
﴾
وَيَقُولُونَ
مَتَىٰ
هَـٰذَا
الْوَعْدُ
إِن
كُنتُمْ
صَادِقِينَ
﴿٤٨﴾
И
они
говорят,
когда
будет
выполнено
это
обещание,
если
вы
честны
﴿ ٤٨
﴾
مَا
يَنظُرُونَ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
تَأْخُذُهُمْ
وَهُمْ
يَخِصِّمُونَ
﴿٤٩﴾
Они
смотрят
только
на
один
крик,
который
захватывает
их,
и
сбрасывают
со
счетов
﴿ ٤٩
﴾
فَلَا
يَسْتَطِيعُونَ
تَوْصِيَةً
وَلَا
إِلَىٰ
أَهْلِهِمْ
يَرْجِعُونَ
﴿٥٠﴾
Они
не
могут
рекомендовать
своих
родителей
или
вернуться
к
ним
﴿ ٥٠
﴾
وَنُفِخَ
فِي
الصُّورِ
فَإِذَا
هُم
مِّنَ
الْأَجْدَاثِ
إِلَىٰ
رَبِّهِمْ
يَنسِلُونَ
﴿٥١﴾
И
если
они
молодые
люди,
то
к
своему
Господу
они
проскальзывают
﴿ ٥١
﴾
قَالُوا
يَا
وَيْلَنَا
مَن
بَعَثَنَا
مِن
مَّرْقَدِنَا
ۜۗ هَـٰذَا
مَا
وَعَدَ
الرَّحْمَـٰنُ
Они
сказали:
"О
мой
Бог,
который
послал
нас
из
нашей
могилы,
это
то,
что
он
обещал".
Милость
وَصَدَقَ
الْمُرْسَلُونَ﴿٥٢﴾
Истина
о
посланнике
إِن
كَانَتْ
إِلَّا
صَيْحَةً
وَاحِدَةً
فَإِذَا
هُمْ
جَمِيعٌ
لَّدَيْنَا
مُحْضَرُونَ﴿٥٣﴾
Если
это
всего
лишь
один
крик,
то
все
они
- наши
судебные
приставы
﴿ ٥٣
﴾
فَالْيَوْمَ
لَا
تُظْلَمُ
نَفْسٌ
شَيْئًا
وَلَا
تُجْزَوْنَ
إِلَّا
مَا
كُنتُمْ
تَعْمَلُونَ
﴿٥٤﴾
Сегодня
вы
не
угнетаете
одно
и
то
же,
а
вознаграждаете
только
то,
кем
вы
были
раньше
Ты
работаешь
﴿ ٥٤
﴾
إِنَّ
أَصْحَابَ
الْجَنَّةِ
الْيَوْمَ
فِي
شُغُلٍ
فَاكِهُونَ
﴿٥٥﴾
Владельцы
paradise
сегодня
заняты
плодотворным
делом
﴿ ٥٥
﴾
هُمْ
وَأَزْوَاجُهُمْ
فِي
ظِلَالٍ
عَلَى
الْأَرَائِكِ
مُتَّكِئُونَ
﴿٥٦﴾
Они
и
их
супруги
сидят
в
тени
на
диванах,
откинувшись
﴿ ٥٦
﴾
لَهُمْ
فِيهَا
فَاكِهَةٌ
وَلَهُم
مَّا
يَدَّعُونَ
﴿٥٧﴾
В
них
есть
фрукты,
и
у
них
есть
то,
что
они
называют
﴿ ٥٧
﴾
سَلَامٌ
قَوْلًا
مِّن
رَّبٍّ
رَّحِيمٍ
﴿٥٨﴾
Мир
тебе,
Господь
Милосердный.
وَامْتَازُوا
الْيَوْمَ
أَيُّهَا
الْمُجْرِمُونَ
﴿٥٩﴾
И
повеселитесь
сегодня,
преступники
﴿ ٥٩
﴾
أَلَمْ
أَعْهَدْ
إِلَيْكُمْ
يَا
بَنِي
آدَمَ
أَن
لَّا
تَعْبُدُوا
الشَّيْطَانَ
ۖ
Разве
я
не
поручал
тебе,
сын
мой
Адам,
не
поклоняться
сатане
إِنَّهُ
لَكُمْ
عَدُوٌّ
مُّبِينٌ
﴿٦٠﴾
У
вас
есть
явный
враг
﴿ ٦٠
﴾
وَأَنِ
اعْبُدُونِي
ۚهَـٰذَا
صِرَاطٌ
مُّسْتَقِيمٌ
﴿٦١﴾
И
поклоняться
мне
- это
прямой
путь
﴿ ٦١
﴾
وَلَقَدْ
أَضَلَّ
مِنكُمْ
جِبِلًّا
كَثِيرًا
ۖأَفَلَمْ
تَكُونُوا
تَعْقِلُونَ
﴿٦٢﴾
Я
потерял
многих
из
вас.
Я
не
думаю,
что
ты
думал
﴿ ٦٢
﴾
هَـٰذِهِ
جَهَنَّمُ
الَّتِي
كُنتُمْ
تُوعَدُونَ﴿٦٣﴾
Это
тот
ад,
который
ты
обещал
﴿ ٦٣
﴾
اصْلَوْهَا
الْيَوْمَ
بِمَا
كُنتُمْ
تَكْفُرُونَ
﴿٦٤﴾
Молитесь
сегодня
о
том,
во
что
вы
не
верили
﴿ ٦٤
﴾
الْيَوْمَ
نَخْتِمُ
عَلَىٰ
أَفْوَاهِهِمْ
وَتُكَلِّمُنَا
أَيْدِيهِمْ
وَتَشْهَدُ
أَرْجُلُهُم
Сегодня
мы
запечатываем
их
уста,
заговариваем
им
руки
и
свидетельствуем
Их
ноги
بِمَا
كَانُوا
يَكْسِبُونَ﴿٦٥﴾
Что
они
зарабатывали
﴿ ٦٥
﴾
وَلَوْ
نَشَاءُ
لَطَمَسْنَا
عَلَىٰ
أَعْيُنِهِمْ
فَاسْتَبَقُوا
الصِّرَاطَ
فَأَنَّىٰ
И
если
мы
хотим
затуманить
им
глаза,
тогда
продолжайте
в
том
же
духе,
ибо
я
يُبْصِرُونَ
﴿٦٦﴾
Они
видят
﴿ ٦٦
﴾
وَلَوْ
نَشَاءُ
لَمَسَخْنَاهُمْ
عَلَىٰ
مَكَانَتِهِمْ
فَمَا
اسْتَطَاعُوا
مُضِيًّا
وَلَا
Если
бы
мы
захотели
подогреть
их
по
поводу
их
статуса,
они
не
смогли
бы
продолжать
и
يَرْجِعُونَ
﴿٦٧﴾
Они
возвращаются
﴿ ٦٧
﴾
وَمَن
نُّعَمِّرْهُ
نُنَكِّسْهُ
فِي
الْخَلْقِ
ۖ أَفَلَا
يَعْقِلُونَ
﴿٦٨﴾
И
те
из
нас,
кто
достаточно
взрослый,
чтобы
нарушить
это
при
сотворении
мира,
не
думают
ли
они?
وَمَا
عَلَّمْنَاهُ
الشِّعْرَ
وَمَا
يَنبَغِي
لَهُ
ۚ إِنْ
هُوَ
إِلَّا
ذِكْرٌ
وَقُرْآنٌ
И
чему
мы
учили
поэзию,
и
какой
она
должна
быть,
если
это
всего
лишь
упоминание
и
Коран
مُّبِينٌ
﴿٦٩﴾
Показаны
﴿ ٦٩
﴾
لِّيُنذِرَ
مَن
كَانَ
حَيًّا
وَيَحِقَّ
الْقَوْلُ
عَلَى
الْكَافِرِينَ﴿٧٠﴾
Чтобы
предупредить
тех,
кто
был
жив
и
имел
право
сказать
о
неверующих
﴿ ٧٠
﴾
أَوَلَمْ
يَرَوْا
أَنَّا
خَلَقْنَا
لَهُم
مِّمَّا
عَمِلَتْ
أَيْدِينَا
أَنْعَامًا
فَهُمْ
Разве
они
не
видели,
что
Я
создал
их
из
того,
что
сделали
наши
руки,
чтобы
они
поняли
لَهَا
مَالِكُونَ
﴿٧١﴾
У
него
есть
владельцы
﴿ ٧١
﴾
وَذَلَّلْنَاهَا
لَهُمْ
فَمِنْهَا
رَكُوبُهُمْ
وَمِنْهَا
يَأْكُلُونَ
﴿٧٢﴾
Мы
смирили
их,
чтобы
они
ездили
верхом
и
ели
с
них
﴿ ٧٢
﴾
وَلَهُمْ
فِيهَا
مَنَافِعُ
وَمَشَارِبُ
ۖ أَفَلَا
يَشْكُرُونَ
﴿٧٣﴾
У
них
есть
льготы
и
выгодоприобретения,
и
они
не
благодарят
﴿ ٧٣
﴾
وَاتَّخَذُوا
مِن
دُونِ
اللَّـهِ
آلِهَةً
لَّعَلَّهُمْ
يُنصَرُونَ
﴿٧٤﴾
И
они
взяли
без
Бога
богов,
чтобы
те
могли
помочь
﴿ ٧٤
﴾
لَا
يَسْتَطِيعُونَ
نَصْرَهُمْ
وَهُمْ
لَهُمْ
جُندٌ
مُّحْضَرُونَ
﴿٧٥﴾
Они
не
могут
победить
их,
и
у
них
есть
подготовленные
солдаты
﴿ ٧٥
﴾
فَلَا
يَحْزُنكَ
قَوْلُهُمْ
ۘ إِنَّا
نَعْلَمُ
مَا
يُسِرُّونَ
وَمَا
يُعْلِنُونَ
﴿٧٦﴾
Не
печальтесь,
когда
они
говорят,
что
мы
знаем,
чем
они
довольны
и
о
чем
заявляют
﴿ ٧٦
﴾
أَوَلَمْ
يَرَ
الْإِنسَانُ
أَنَّا
خَلَقْنَاهُ
مِن
نُّطْفَةٍ
فَإِذَا
هُوَ
خَصِيمٌ
مُّبِينٌ
﴿٧٧﴾
Если
человек
не
видел,
Я
сотворил
его
из
семени,
поэтому
он
- противник
Показаны
﴿ ٧٧
﴾
وَضَرَبَ
لَنَا
مَثَلًا
وَنَسِيَ
خَلْقَهُ
ۖ قَالَ
مَن
يُحْيِي
الْعِظَامَ
وَهِيَ
رَمِيمٌ
﴿٧٨﴾
И
он
привел
нам
пример,
и
мы
забыли
его
творение,
сказал
он,
которое
приветствует
кости,
и
они
восстанавливаются
﴿٧٨﴾
قُلْ
يُحْيِيهَا
الَّذِي
أَنشَأَهَا
أَوَّلَ
مَرَّةٍ
ۖ وَهُوَ
بِكُلِّ
خَلْقٍ
عَلِيمٌ
﴿٧٩﴾
Скажи:
"Да
здравствует
тот,
кто
сотворил
это
в
первый
раз,
и
он
- всезнающее
творение
﴿٧٩﴾
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُم
مِّنَ
الشَّجَرِ
الْأَخْضَرِ
نَارًا
فَإِذَا
أَنتُم
مِّنْهُ
تُوقِدُونَ
﴿٨٠﴾
Кто
развел
для
тебя
огонь
из
зеленого
дерева,
если
ты
из
него
Как
ты
думаешь
﴿ ٨٠
﴾
أَوَلَيْسَ
الَّذِي
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
بِقَادِرٍ
عَلَىٰ
أَن
يَخْلُقَ
Тот,
кто
сотворил
небеса
и
Землю,
способен
творить
مِثْلَهُم
ۚ بَلَىٰ
وَهُوَ
الْخَلَّاقُ
الْعَلِيمُ﴿٨١﴾
Как
и
они,
да,
и
он
- всезнающий
творец
﴿ ٨١
﴾
إِنَّمَا
أَمْرُهُ
إِذَا
أَرَادَ
شَيْئًا
أَن
يَقُولَ
لَهُ
كُن
فَيَكُونُ
﴿٨٢﴾
Просто,
если
он
захочет
что-то
ему
сказать,
будь
﴿ ٨٢
﴾
فَسُبْحَانَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
مَلَكُوتُ
كُلِّ
شَيْءٍ
وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ
﴿٨٣﴾
Восхваляйте
того,
у
кого
в
руках
царство
всего
сущего,
и
к
нему
вы
вернетесь
﴿ ٨٣
﴾
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.