Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
내
삶에
가장
빛나던
그
순간에
An
dem
hellsten
Punkt
meines
Lebens
내
꿈에
온통
네가
가득했었던
날에
Als
meine
Träume
ganz
von
dir
erfüllt
waren
내
손에
너의
손을
그렇게
꼭
쥐고
다니던
An
den
Tagen,
als
ich
deine
Hand
날들이
이젠
일기처럼
지나간
일이지만
So
fest
in
meiner
hielt
- nun
vergangen
wie
Tagebuchseiten
왜
보냈어
Warum
hab
ich
dich
gehen
lassen?
네가
떠난
후의
혼잣말
Monolog
nach
deinem
Fortgang
버릇처럼
잊을
수
없는
걸
Wie
eine
Angewohnheit,
die
ich
nicht
vergessen
kann
내겐
너였단
걸
알면서
Obwohl
ich
wusste,
dass
du
alles
für
mich
warst
다
알면서
왜
그랬어
Warum
tat
ich
das,
obwohl
ich
es
wusste?
너를
보내고
내
모든게
Seit
ich
dich
ziehen
ließ
빛을
잃었어
Hat
alles
Licht
verloren
나
돌아보면
전부
너였어
Mein
ganzes
Sein
warst
nur
du
미안해
내게
남은건
그
한마디
"Es
tut
mir
leid"
- nur
diese
Worte
blieben
행복해
넌
들을
수
없지만
진심이야
난
"Sei
glücklich"
- du
wirst
es
nie
hören,
doch
mein
Ernst
내
품에
안겨있던
너를
잊을순
없겠지만
Dich
in
meinen
Armen
zu
halten,
kann
ich
nicht
vergessen
이젠
난
너의
추억속에
남겨진
사람인걸
Doch
jetzt
bin
nur
noch
eine
Erinnerung
in
dir
왜
보냈어
Warum
hab
ich
dich
gehen
lassen?
네가
떠난
후의
혼잣말
Monolog
nach
deinem
Fortgang
버릇처럼
후회만
남을
걸
Wie
Gewohnheit,
bleibt
nur
Reue
zurück
너만
기다릴
걸
알면서
Obwohl
ich
wusste,
ich
würde
nur
auf
dich
warten
다
알면서
왜
그랬어
Warum
tat
ich
das,
obwohl
ich
es
wusste?
너를
보내고
내
가슴이
멈춰버렸어
Seit
ich
dich
gehen
ließ,
ist
mein
Herz
stehen
geblieben
소리없이
나
혼자
하는
말
Lautlose
Worte,
die
ich
allein
spreche
내
전부였던
네가
그리워
Mein
Ganzes,
dich
zu
vermissen,
so
sehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): シン・ヨンジェ
Album
EMPATHY
date of release
15-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.