Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SA YO NA RA
Auf Wiedersehen
冬の雨が病葉を濡らして降る
Winterregen
fällt,
benetzt
das
welke
Laub
なつかしい名前を刻んだ石に
Auf
den
Stein,
in
den
dein
vertrauter
Name
gemeißelt
ist
貴方と共に生きた柔らかな日々を
Die
zarten
Tage,
die
ich
mit
dir
gelebt
habe
思えば寂しさはとめどなくつのるけれど
Wenn
ich
zurückdenke,
schwillt
die
Einsamkeit
grenzenlos
an,
doch
SA
YO
NA
RA
静けさに抱かれ乍ら
Auf
Wiedersehen,
während
ich
von
der
Stille
umfangen
werde
SA
YO
NA
RA
貴方に抱かれ乍ら
Auf
Wiedersehen,
während
ich
von
dir
umfangen
werde
冬の雨が疲れた肩を濡らして
Winterregen
netzt
meine
müden
Schultern
浸み透る"ひとり"の言葉の意味が
Das
Wort
"Alleinsein"
dringt
mir
durch
Mark
und
Bein
貴方に与えられた限りある日々を
Die
begrenzten
Tage,
die
dir
geschenkt
waren
生きれば辿り着くこの石は駅に似てる
Wenn
ich
sie
ganz
lebe,
gleicht
dieser
Stein
mir
einem
Bahnhof
SA
YO
NA
RA
静けさに抱かれ乍ら
Auf
Wiedersehen,
während
ich
von
der
Stille
umfangen
werde
SA
YO
NA
RA
貴方に抱かれ乍ら
Auf
Wiedersehen,
während
ich
von
dir
umfangen
werde
一人で生きるならば生きる意味はない
Allein
zu
leben,
hätte
keinen
Sinn
誰かと生きなければ生まれてきた意味がない
Ohne
andere
zu
leben,
macht
meine
Existenz
bedeutungslos
SA
YO
NA
RA
いつの日か逢える日まで
Auf
Wiedersehen,
bis
zu
unserem
Wiedersehen
eines
Tages
SA
YO
NA
RA
私は生きてみます
Auf
Wiedersehen,
ich
werde
versuchen
weiterzuleben
SA
YO
NA
RA
静けさに抱かれ乍ら
Auf
Wiedersehen,
während
ich
von
der
Stille
umfangen
werde
SA
YO
NA
RA
貴方に抱かれ乍ら
Auf
Wiedersehen,
während
ich
von
dir
umfangen
werde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shinji Tanimura, 弾 厚作
Attention! Feel free to leave feedback.