Shinji Tanimura - この世が終る時 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shinji Tanimura - この世が終る時




例えば明日にも この世が終るなら
например, если завтра наступит конец света,
三通の手紙だけは せめて残しておきたい
я хочу оставить по крайней мере три письма.
一通は私を育ててくれた父母に
одно дело для родителей, которые меня вырастили.
ありきたりだけれど"ありがとうございました"と
Это банально, но я сказал: "Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо".
それだけを何度も書きたい
я просто хочу писать это снова и снова
色あせた写真を見つめながら
глядя на выцветшие фотографии
語り続けた夜と
в ту ночь, я продолжал говорить
幾度か見た二人のやさしい涙の為にも
даже ради нежных слез двух людей, которые видели это несколько раз.
命終る時まで 誇りを持ち続けたい
я хочу гордиться собой до конца своей жизни.
私はまぎれもなく 貴方達の息子であったことを
что я непременно был твоим сыном.
二通目の手紙は かけがえのない友達に
второе письмо моему незаменимому другу
ありきたりだけれど"ありがとうございました"と
Это банально, но я сказал: "Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо, спасибо".
追伸に一度だけ書きたい
Я хочу написать только один раз в постскриптуме
今にして思えば 楽しいばかりの学生だった
я был студентом, которому просто было весело, когда я думал об этом.
目を閉じて想い返す いくつかの場面には
есть несколько сцен, когда вы закрываете глаза и вспоминаете прошлое
あの頃の友達の笑顔
Улыбка моего друга тогда
陽に焼けて 誇りにまみれながら
сгорая на солнце, покрытая гордостью
走りつづけた道を
дорога, которая продолжала бежать.
振り返りながら前を行く 君だから君だから今日まで
Оглядываясь назад и идя вперед, потому что это ты, потому что это ты, до сегодняшнего дня
信じつづけたことを誇りに思っていたい
я хочу гордиться тем, во что я всегда верил.
君が側にいてくれた青春だったからこそ
потому что именно в юности ты был рядом
輝いた日々を過ごせた
со мной, у меня был блестящий день.
最後の手紙には 宛名さえ書かずに
я даже не написал адреса в последнем письме.
使いなれた便箋に 黒いインクで"サヨナラ"と
Раньше я писал письма черными чернилами, говоря "прощай".
たった一言書きたい
я просто хочу написать одно слово
いつもの夜のように いつもの酒を飲み
я пью свою обычную выпивку, как обычно, ночью,
いつもの椅子で いつものように
в своем обычном кресле, как обычно.
静かに過ごしていたい
я хочу побыть в тишине.
やがて風は止まり 星さえも炎に包まれ 降り始める
в конце концов ветер стихает, и даже звезды охвачены пламенем и начинают опускаться.
この世が終る時 世界のどこかで 鐘が鳴るだろう
когда этот мир закончится, где-то в мире прозвенит колокол.
私は 愛するおまえの肩を抱き
я держу твое дорогое плечо
想い出のあの街角で 静かにその時を迎える
Я тихо приветствую это время на том углу улицы воспоминаний
おまえを抱きしめながら
я держу тебя.
静かに命を終る...
Тихо закончи свою жизнь...





Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司


Attention! Feel free to leave feedback.