Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
玄冬記 -花散る日-
Spätherbst-Aufzeichnungen - Tage des Blütenfalls
通夜の夜には不釣合なほど
In
der
Nacht
der
Totenwache,
unpassend
hell,
空一面の銀の星
Übersät
der
Himmel
mit
silbernen
Sternen
黒い喪服の弔問客が
Schwarzgekleidete
Trauergäste
今日だけは明るい路地を抜けて
Durchqueren
heute
nur
helle
Gassen
終電車が走り抜けた後
Nachdem
der
letzte
Zug
vorbeigerast
ist
この部屋にも夜が来る
Kommt
auch
in
diesem
Raum
die
Nacht
この空の下で暮らしている
Länger
bricht
sie
an
als
anderswo
他の人よりも長い夜が来る
Für
alle,
die
unter
diesem
Himmel
leben
酒にのがれて逃げてもみたい
Fliehen
möcht
ich,
mich
im
Alkohol
ertränken
大きな声で歌でも唄おうか
Laut
ein
Lied
anstimmen,
einfach
losbrüllen
いつかは来ると今日という日が
Dass
dieser
Tag
eines
Tages
käme
いつかは来ると知っていた
Ich
wusste
es,
dass
er
käme
おしい人を失くしましたねと
"Haben
Sie
eine
so
wertvolle
Person
verloren?"
隣の部屋で声がする
Sprichts
vom
Nebenzimmer
herüber
聞こえるはずのない貴方でも
Selbst
dir,
der
es
unmöglich
hören
kann
伝えてみました二月の闇に
Send
ichs
nach
in
Februars
Finsternis
旅に疲れる様になってきました
Müde
bin
ich
geworden
von
der
Reise
ホテルの窓から見る景色にも驚くことが
Selten
noch
staun
ich
über
Aussichten
少なくなってきてしまいました
Die
das
Hotelzimmerfenster
zeigt
春がそこまできているというのに
Obwohl
der
Frühling
längst
naht
胸さえときめかなくなりました
Hocht
mein
Herz
nicht
mehr
vor
Freude
毎年毎年こんな風に何かを失くしながら
Jedes
Jahr
verlier
ich
so
mehr
und
mehr
年を取ってゆくのかもしれません
So
wohl
altert
man
vor
sich
hin
貴方の胸に抱かれたかった
An
deine
Brust
möcht
ich
mich
schmiegen
今夜しみじみそう思う
In
dieser
Nacht
durchdringt
mich
der
Gedanke
香の匂いにまぎれて香る
Vom
Räucherduft
sich
lösend,
entschwebt
貴方が愛おしんだ冬の花
Die
Winterblume,
die
du
geliebt
hast
覚えてますか子供の頃に
Erinnerst
du
dich
der
Segeltuchschuhe,
買ってもらったズック靴
Die
du
mir
kauftest
in
Kindertagen?
さよならすると貴方の後を
Ein
Sommerabend:
schluchzend
jagte
ich
dir
泣きながら追いかけた夏の夕暮れ
Nach,
als
du
"Lebewohl"
gesagt
出逢える人の数よりもなお
Zahlreicher
sind
schon
jene,
die
mich
ließen
別れる人の数が増えてきた
Als
jemals
neu
mir
noch
begegnen
いつかは来ると今日という日が
Dass
dieser
Tag
eines
Tages
käme
いつかは来ると知っていた
Ich
wusste
es,
dass
er
käme
通夜の夜には不釣合なほど
In
der
Nacht
der
Totenwache,
unpassend
hell,
空一面の銀の星
Übersät
der
Himmel
mit
silbernen
Sternen
泣きながら追いかけることさえ
Ein
Erwachsener
ward
ich,
der
nicht
einmal
出来ないくらい大人になりました
Schluchzend
hinterherzulaufen
vermag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shinji Tanimura
Album
Subaru
date of release
01-12-2004
Attention! Feel free to leave feedback.