Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bezubaan Phir Se Reprise
Wieder Sprachlos Reprise
टूटी
हैं,
रूठी
हैं,
हाथों
से
छूटी
हैं
Zerbrochen
sind
sie,
verstimmt,
aus
den
Händen
geglitten
माना
तेरी
रौशनी
Zugegeben,
dein
Licht
गहरा
अँधेरा
हैं,
दो
पल
को
ठहरा
हैं
Tiefe
Dunkelheit
ist
hier,
für
zwei
Momente
verweilend
रंग
आसमानों
का
भी
Auch
die
Farbe
des
Himmels
आसान
राहों
को
तूने
लिया
कब
हैं?
Wann
hast
du
die
einfachen
Wege
gewählt?
ज़िद्दी
सवेरे
तेरे
Deine
sturen
Morgen
अपने
से
वादों
के,
१००-१००
इरादों
के
Von
Versprechen
an
dich
selbst,
von
hunderten
Absichten
दिल
में
बसेरे
तेरे
In
deinem
Herzen
wohnen
sie
वो
जो
कह
पाए
ना
ज़ुबाँ
तेरी
Was
deine
Zunge
nicht
sagen
konnte
वो
आँखें
तेरी
कर
दे
बयाँ
Das
drücken
deine
Augen
aus
पाँव
तेरे
कहीं
रोके
रुकेंगे
ना
Deine
Füße
werden
nirgends
aufzuhalten
sein
हो
खुद
पे
यक़ीं
जो
तेरा,
हाँ
Wenn
du
an
dich
glaubst,
ja
तेरी
कहानी,
तेरी
ज़ुबानी
Deine
Geschichte,
aus
deinem
Mund
सुनेगा
ये
सारा
जहाँ
Wird
diese
ganze
Welt
hören
बेज़ुबाँ
कब
से
तू
रहा
Sprachlos,
seit
wann
bist
du
es
gewesen?
बेगुनाह
सहता
क्यूँ
रहा?
Unschuldig,
warum
hast
du
weiter
ertragen?
When
I′m
on
the
spare
Wenn
ich
am
Rande
stehe
And
I
longer
feel
a
doubt
Und
keinen
Zweifel
mehr
spüre
When
I'm
all
alone
Wenn
ich
ganz
allein
bin
He
was
start
to
think
about
suffering
and
silence
Fange
ich
an,
über
Leiden
und
Schweigen
nachzudenken
And
the
consequence
ahead
Und
die
Konsequenzen,
die
bevorstehen
Now
the
only
difference
is
the
confidence
ahead
Jetzt
ist
der
einzige
Unterschied
das
Selbstvertrauen,
das
kommt
Should
have
started
at
the
summer
Hätte
im
Sommer
anfangen
sollen
Saying
never,
I
had
to
Sagte
'niemals',
doch
ich
musste
To
all
the
temperature
that
high
Zu
all
der
Temperatur,
die
so
hoch
war
For
another
last
July
Für
einen
weiteren
letzten
Juli
To
all
the
level
that
decided
Zu
all
dem
Niveau,
das
entschieden
hat
And
every
look
that
resides
Und
jeder
Blick,
der
verweilt
And
I′ma
keep
it
alive
inside
Und
ich
werde
es
in
mir
lebendig
halten
With
the
name
she
denies
Mit
dem
Namen,
den
sie
verleugnet
हो-हो-हो,
ख्वाबों
का
तेरे
क़िस्सा
हैं
Ho-ho-ho,
es
ist
die
Geschichte
deiner
Träume
तेरा
हक़,
तेरा
हिस्सा
हैं
Es
ist
dein
Recht,
dein
Anteil
तुझसे
ना
छीने
जहाँ
Den
die
Welt
dir
nicht
nehmen
wird
हो-हो-हो,
तेरी
इम्तिहाँ
देखेगा
Ho-ho-ho,
deine
Prüfung
wird
es
sehen
आज
आसमाँ
देखेगा
Heute
wird
der
Himmel
sehen
क्या
हैं
तेरा
फ़ैसला?
Was
ist
deine
Entscheidung?
बेज़ुबाँ
कब
से
तू
रहा
Sprachlos,
seit
wann
bist
du
es
gewesen?
बेगुनाह
सहता
क्यूँ
रहा?
Unschuldig,
warum
hast
du
weiter
ertragen?
बेज़ुबाँ
कब
से
तू
रहा
Sprachlos,
seit
wann
bist
du
es
gewesen?
बेगुनाह
सहता
क्यूँ
रहा?
Unschuldig,
warum
hast
du
weiter
ertragen?
I
don't
wanna
not
be
livin'
′cause
I
fear
what
could
happen
Ich
will
nicht
aufhören
zu
leben,
nur
weil
ich
Angst
habe,
was
passieren
könnte
Who
you
tellin′
me
to
be
something
I
can
manage
Wer
sagt
mir
denn,
ich
solle
nur
sein,
was
ich
bewältigen
kann?
Feelin'
like
I′m
ready
after
carrying
all
this
baggage
Fühle
mich
bereit,
nachdem
ich
all
dieses
Gepäck
getragen
habe
It
used
to
be
challenge
and
it
switch
to
an
advantage
Früher
war
es
eine
Herausforderung,
jetzt
wurde
es
zum
Vorteil
Toughened
by
the
failure
and
now
strengthened
by
the
victory
Gehärtet
durch
das
Scheitern
und
nun
gestärkt
durch
den
Sieg
Feedin'
of
the
pain
even
though
it′s
contradictory
Nähre
mich
vom
Schmerz,
auch
wenn
es
widersprüchlich
ist
Misery
is
something
that
I
see
as
a
mystery
Elend
ist
etwas,
das
ich
als
Mysterium
sehe
Periphery
is
empty
and
rest
is
move
to
history
Die
Peripherie
ist
leer
und
der
Rest
ist
Geschichte
geworden
तेरी
इम्तिहाँ
देखेगा
Deine
Prüfung
wird
es
sehen
आज
आसमाँ
देखेगा
Heute
wird
der
Himmel
sehen
क्या
हैं
तेरा
फ़ैसला?
Was
ist
deine
Entscheidung?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sachin - Jigar, Mayur Puri & Rap By - Neil Sharma
Album
ABCD 2
date of release
24-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.