Lyrics and translation Shylock - The Kid I Never Met
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Kid I Never Met
Ребенок, которого я не знала
This
one
goes
out
to
the
kid
that
I
never
met
Эта
песня
тебе,
малыш,
которого
я
не
знала,
Who
wakes
up
everyday
and
is
scared
to
get
out
of
bed
Который
просыпается
каждое
утро
и
боится
встать
с
кровати.
His
mom
died
when
he
was
young,
just
before
his
father
left
Твоя
мама
умерла,
когда
ты
был
маленьким,
как
раз
перед
тем,
как
ушел
твой
отец.
And
everyday
she
sits
and
wonders
why
she
even
exists
И
каждый
день
ты
сидишь
и
думаешь,
зачем
вообще
живешь.
He's
just
a
teenager,
already
fending
for
himself
Ты
всего
лишь
подросток,
а
уже
сам
за
себя,
With
no
place
that
she
calls
home,
she
worries
about
her
health
Без
места,
которое
ты
мог
бы
назвать
домом,
ты
беспокоишься
о
своем
здоровье.
On
the
street,
pain
relief
comes
from
cutting
himself
На
улице
облегчение
от
боли
приходит
от
порезов
на
твоих
руках,
The
only
money
that
she
makes
just
comes
from
selling
herself
Единственные
деньги,
которые
ты
получаешь,
- это
деньги
за
твое
тело.
Just
to
get
her
next
fix,
she
keeps
on
telling
herself
Чтобы
получить
следующую
дозу,
ты
продолжаешь
говорить
себе,
That
this
is
the
last
time,
he's
making
plans
for
something
else
Что
это
в
последний
раз,
ты
строишь
планы
на
что-то
другое.
To
get
up
out
of
this
slump,
if
she
could
just
get
a
little
help
Чтобы
вылезти
из
этой
ямы,
если
бы
ты
только
мог
получить
немного
помощи,
But
the
only
response
he
gets
is,
'just
stop
kidding
yourself'
Но
единственный
ответ,
который
ты
получаешь:
«Перестань
себя
обманывать».
How
often
can
you
just
keep
being
told
that
you're
worthless?
Как
часто
тебе
могут
говорить,
что
ты
ничего
не
стоишь?
That
you'll
never
become
shit
and
you
probably
deserve
it
Что
из
тебя
никогда
ничего
не
выйдет
и
ты,
наверное,
это
заслужил.
So
you're
always
nervous,
wondering
what
the
hell
is
your
purpose
Поэтому
ты
всегда
нервничаешь,
задаваясь
вопросом,
в
чем
же
смысл
твоего
существования.
And
thoughts
of
suicide
suddenly
seem
fun
to
flirt
with
И
мысли
о
самоубийстве
вдруг
кажутся
заманчивыми.
Looking
back
on
the
past
you
just
wanna
forget
it
all
Оглядываясь
на
прошлое,
ты
просто
хочешь
все
забыть,
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Но
если
ты
продолжишь
двигаться
вперед,
однажды
ты
будешь
идти
с
гордо
поднятой
головой.
Then
you'll
look
back
again
and
see
everything
that
you've
accomplished
Тогда
ты
снова
оглянешься
назад
и
увидишь
все,
чего
ты
достиг.
No
more
wishing
it
was
over,
enough
with
all
that
nonsense
Хватит
мечтать
о
том,
чтобы
все
это
закончилось,
хватит
этой
ерунды.
Cuz
when
you're
looking
back
you
just
wanna
forget
it
all
Потому
что,
оглядываясь
назад,
ты
просто
хочешь
все
забыть.
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Но
если
ты
продолжишь
двигаться
вперед,
однажды
ты
будешь
идти
с
гордо
поднятой
головой.
Then
you'll
look
back
again
and
see
all
the
things
that
you've
accomplished
Тогда
ты
снова
оглянешься
назад
и
увидишь
все,
чего
ты
достиг.
Walking
around
with
confidence
Ты
будешь
идти
с
уверенностью
в
себе.
Really,
I'm
being
honest
Серьезно,
я
говорю
искренне.
You
know
what
it's
like
to
not
wanna
face
the
day
Ты
знаешь,
каково
это
- не
хотеть
смотреть
в
лицо
новому
дню,
When
it's
hard
to
breathe,
you're
dizzy
and
just
wanna
fade
away
Когда
трудно
дышать,
кружится
голова,
и
ты
просто
хочешь
исчезнуть.
From
everyone,
even
yourself,
never
mind
family
and
friends
Ото
всех,
даже
от
себя,
не
говоря
уже
о
семье
и
друзьях,
Cuz
you
have
none,
screw
psychiatrists,
nobody
understands
Потому
что
у
тебя
их
нет,
к
черту
психиатров,
никто
не
понимает.
They
always
wanna
just
keep
on
filling
you
up
with
meds
Они
всегда
хотят
пичкать
тебя
таблетками:
Anti-psychotics,
anti-this-and-that
and
anti-depressants
Нейролептиками,
анти-этим-и-тем
и
антидепрессантами.
As
if
there's
something
wrong
with
you,
probably
a
chemical
imbalance
Как
будто
с
тобой
что-то
не
так,
возможно,
химический
дисбаланс.
Is
it
not
possible
to
take
these
emotions
and
channel
it?
Разве
нельзя
взять
эти
эмоции
и
направить
их
в
нужное
русло?
Instead
of
sticking
on
a
band-aid
while
avoiding
the
issue
Вместо
того,
чтобы
наклеивать
пластырь,
игнорируя
проблему.
Of
growing
up
on
your
own,
kids
always
making
fun
in
school
Ты
вырос
один,
дети
всегда
издевались
в
школе,
'Til
you
move
again,
and
sadness
becomes
anger
becomes
proof
Пока
ты
снова
не
переезжал,
и
печаль
превращалась
в
гнев,
становясь
доказательством
That
the
only
thing
you
really
need
to
know
is
to
know
the
truth
Того,
что
единственное,
что
тебе
действительно
нужно
знать,
- это
знать
правду.
Well
here's
some
truth,
there's
a
whole
lot
more
to
you
Что
ж,
вот
тебе
правда:
в
тебе
есть
нечто
гораздо
большее.
All
the
pain
that
you've
been
holding
is
what
has
been
molding
you
Вся
боль,
которую
ты
носил
в
себе,
- это
то,
что
закаляло
тебя.
So
you
can
feed
off
the
aggression
of
this
world
so
cold
or
you
Так
что
ты
можешь
питаться
агрессией
этого
холодного
мира
или
Can
give
in
to
depression's
hold
and
let
it
just
take
over
you
Поддаться
депрессии
и
позволить
ей
поглотить
тебя.
Looking
back
on
the
past
you
just
wanna
forget
it
all
Оглядываясь
на
прошлое,
ты
просто
хочешь
все
забыть,
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Но
если
ты
продолжишь
двигаться
вперед,
однажды
ты
будешь
идти
с
гордо
поднятой
головой.
Then
you'll
look
back
again
and
see
everything
that
you've
accomplished
Тогда
ты
снова
оглянешься
назад
и
увидишь
все,
чего
ты
достиг.
No
more
wishing
it
was
over,
enough
with
all
that
nonsense
Хватит
мечтать
о
том,
чтобы
все
это
закончилось,
хватит
этой
ерунды.
Cuz
when
you're
looking
back
you
just
wanna
forget
it
all
Потому
что,
оглядываясь
назад,
ты
просто
хочешь
все
забыть.
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Но
если
ты
продолжишь
двигаться
вперед,
однажды
ты
будешь
идти
с
гордо
поднятой
головой.
Then
you'll
look
back
again
and
see
all
the
things
that
you've
accomplished
Тогда
ты
снова
оглянешься
назад
и
увидишь
все,
чего
ты
достиг.
Walking
around
with
confidence
Ты
будешь
идти
с
уверенностью
в
себе.
Really,
I'm
being
honest
Серьезно,
я
говорю
искренне.
You're
the
center
of
your
world,
if
you
don't
care,
then
who
will?
Ты
- центр
своей
вселенной.
Если
тебе
все
равно,
то
кому
будет
дело?
No
one,
cuz
everyone
is
just
looking
out
for
themselves
Никому,
потому
что
каждый
сам
за
себя.
And
you
got
nowhere
to
go
while
you're
sitting
in
the
cold
И
тебе
некуда
идти,
пока
ты
сидишь
на
холоде.
So
you
can
stand
up
for
yourself
or
just
get
thrown
out
to
the
wolves
Так
что
ты
можешь
постоять
за
себя
или
тебя
просто
бросят
волкам.
You
find
every
time
you
cry
you're
just
soaking
your
own
shoulder
Ты
обнаруживаешь,
что
каждый
раз,
когда
плачешь,
ты
плачешь
сам
по
себе.
You
keep
hoping
things
will
change
but
every
day
you're
getting
older
Ты
продолжаешь
надеяться,
что
все
изменится,
но
с
каждым
днем
ты
становишься
старше.
And
as
the
days
go
by
you
realize
no
one's
coming
to
your
rescue
И
с
каждым
днем
ты
понимаешь,
что
тебя
никто
не
спасет.
But
it's
fine
cuz
soon
you'll
find
the
only
one
you
need
is
you
Но
все
в
порядке,
потому
что
скоро
ты
поймешь,
что
единственный,
кто
тебе
нужен,
- это
ты
сам.
And
that's
the
truth,
the
one
you've
been
searching
for
all
along
И
это
правда,
тот,
кого
ты
искал
все
это
время.
That
no
one
wants
you
to
believe,
they
don't
want
you
to
be
strong
Тот,
в
кого
никто
не
хочет,
чтобы
ты
верил,
они
не
хотят,
чтобы
ты
был
сильным.
But
you
need
to
be,
you
need
to
breathe
and
find
your
inner
calm
Но
тебе
нужно
быть
сильным,
тебе
нужно
дышать
и
обрести
внутреннее
спокойствие.
Cuz
when
it's
gone,
my
only
option
is
to
find
strength
in
a
song
Потому
что
когда
его
нет,
у
меня
остается
только
один
вариант
- искать
силы
в
песне.
I
was
scared
to
even
say
this
cuz
I'm
also
this
kid
Мне
было
страшно
даже
сказать
это,
потому
что
я
тоже
этот
ребенок.
So
remember,
when
you're
at
your
worst,
you're
not
alone,
we're
all
connected
Так
что
помни,
когда
тебе
хуже
всего,
ты
не
одинок,
мы
все
связаны.
And
we're
there
for
each
other,
whether
in
person
or
in
spirit
И
мы
друг
у
друга
есть,
лично
или
духовно.
I'm
not
just
saying
this
for
you,
I
also
needed
to
hear
it
Я
говорю
это
не
только
для
тебя,
мне
тоже
нужно
было
это
услышать.
Looking
back
on
the
past
you
just
wanna
forget
it
all
Оглядываясь
на
прошлое,
ты
просто
хочешь
все
забыть,
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Но
если
ты
продолжишь
двигаться
вперед,
однажды
ты
будешь
идти
с
гордо
поднятой
головой.
Then
you'll
look
back
again
and
see
everything
that
you've
accomplished
Тогда
ты
снова
оглянешься
назад
и
увидишь
все,
чего
ты
достиг.
No
more
wishing
it
was
over,
enough
with
all
that
nonsense
Хватит
мечтать
о
том,
чтобы
все
это
закончилось,
хватит
этой
ерунды.
Cuz
when
you're
looking
back
you
just
wanna
forget
it
all
Потому
что,
оглядываясь
назад,
ты
просто
хочешь
все
забыть.
But
if
you
keep
moving
forward
one
day
you'll
be
walking
tall
Но
если
ты
продолжишь
двигаться
вперед,
однажды
ты
будешь
идти
с
гордо
поднятой
головой.
Then
you'll
look
back
again
and
see
all
the
things
that
you've
accomplished
Тогда
ты
снова
оглянешься
назад
и
увидишь
все,
чего
ты
достиг.
I
stand
here
now
with
confidence
Теперь
я
стою
здесь
с
уверенностью
в
себе.
Really,
I'm
being
honest
Серьезно,
я
говорю
искренне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Ginsberg
Attention! Feel free to leave feedback.