Shylock - The Kid I Never Met - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shylock - The Kid I Never Met




The Kid I Never Met
Ребенок, которого я не знала
This one goes out to the kid that I never met
Эта песня тебе, малыш, которого я не знала,
Who wakes up everyday and is scared to get out of bed
Который просыпается каждое утро и боится встать с кровати.
His mom died when he was young, just before his father left
Твоя мама умерла, когда ты был маленьким, как раз перед тем, как ушел твой отец.
And everyday she sits and wonders why she even exists
И каждый день ты сидишь и думаешь, зачем вообще живешь.
He's just a teenager, already fending for himself
Ты всего лишь подросток, а уже сам за себя,
With no place that she calls home, she worries about her health
Без места, которое ты мог бы назвать домом, ты беспокоишься о своем здоровье.
On the street, pain relief comes from cutting himself
На улице облегчение от боли приходит от порезов на твоих руках,
The only money that she makes just comes from selling herself
Единственные деньги, которые ты получаешь, - это деньги за твое тело.
Just to get her next fix, she keeps on telling herself
Чтобы получить следующую дозу, ты продолжаешь говорить себе,
That this is the last time, he's making plans for something else
Что это в последний раз, ты строишь планы на что-то другое.
To get up out of this slump, if she could just get a little help
Чтобы вылезти из этой ямы, если бы ты только мог получить немного помощи,
But the only response he gets is, 'just stop kidding yourself'
Но единственный ответ, который ты получаешь: «Перестань себя обманывать».
How often can you just keep being told that you're worthless?
Как часто тебе могут говорить, что ты ничего не стоишь?
That you'll never become shit and you probably deserve it
Что из тебя никогда ничего не выйдет и ты, наверное, это заслужил.
So you're always nervous, wondering what the hell is your purpose
Поэтому ты всегда нервничаешь, задаваясь вопросом, в чем же смысл твоего существования.
And thoughts of suicide suddenly seem fun to flirt with
И мысли о самоубийстве вдруг кажутся заманчивыми.
Looking back on the past you just wanna forget it all
Оглядываясь на прошлое, ты просто хочешь все забыть,
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Но если ты продолжишь двигаться вперед, однажды ты будешь идти с гордо поднятой головой.
Then you'll look back again and see everything that you've accomplished
Тогда ты снова оглянешься назад и увидишь все, чего ты достиг.
No more wishing it was over, enough with all that nonsense
Хватит мечтать о том, чтобы все это закончилось, хватит этой ерунды.
Cuz when you're looking back you just wanna forget it all
Потому что, оглядываясь назад, ты просто хочешь все забыть.
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Но если ты продолжишь двигаться вперед, однажды ты будешь идти с гордо поднятой головой.
Then you'll look back again and see all the things that you've accomplished
Тогда ты снова оглянешься назад и увидишь все, чего ты достиг.
Walking around with confidence
Ты будешь идти с уверенностью в себе.
Really, I'm being honest
Серьезно, я говорю искренне.
You know what it's like to not wanna face the day
Ты знаешь, каково это - не хотеть смотреть в лицо новому дню,
When it's hard to breathe, you're dizzy and just wanna fade away
Когда трудно дышать, кружится голова, и ты просто хочешь исчезнуть.
From everyone, even yourself, never mind family and friends
Ото всех, даже от себя, не говоря уже о семье и друзьях,
Cuz you have none, screw psychiatrists, nobody understands
Потому что у тебя их нет, к черту психиатров, никто не понимает.
They always wanna just keep on filling you up with meds
Они всегда хотят пичкать тебя таблетками:
Anti-psychotics, anti-this-and-that and anti-depressants
Нейролептиками, анти-этим-и-тем и антидепрессантами.
As if there's something wrong with you, probably a chemical imbalance
Как будто с тобой что-то не так, возможно, химический дисбаланс.
Is it not possible to take these emotions and channel it?
Разве нельзя взять эти эмоции и направить их в нужное русло?
Instead of sticking on a band-aid while avoiding the issue
Вместо того, чтобы наклеивать пластырь, игнорируя проблему.
Of growing up on your own, kids always making fun in school
Ты вырос один, дети всегда издевались в школе,
'Til you move again, and sadness becomes anger becomes proof
Пока ты снова не переезжал, и печаль превращалась в гнев, становясь доказательством
That the only thing you really need to know is to know the truth
Того, что единственное, что тебе действительно нужно знать, - это знать правду.
Well here's some truth, there's a whole lot more to you
Что ж, вот тебе правда: в тебе есть нечто гораздо большее.
All the pain that you've been holding is what has been molding you
Вся боль, которую ты носил в себе, - это то, что закаляло тебя.
So you can feed off the aggression of this world so cold or you
Так что ты можешь питаться агрессией этого холодного мира или
Can give in to depression's hold and let it just take over you
Поддаться депрессии и позволить ей поглотить тебя.
Looking back on the past you just wanna forget it all
Оглядываясь на прошлое, ты просто хочешь все забыть,
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Но если ты продолжишь двигаться вперед, однажды ты будешь идти с гордо поднятой головой.
Then you'll look back again and see everything that you've accomplished
Тогда ты снова оглянешься назад и увидишь все, чего ты достиг.
No more wishing it was over, enough with all that nonsense
Хватит мечтать о том, чтобы все это закончилось, хватит этой ерунды.
Cuz when you're looking back you just wanna forget it all
Потому что, оглядываясь назад, ты просто хочешь все забыть.
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Но если ты продолжишь двигаться вперед, однажды ты будешь идти с гордо поднятой головой.
Then you'll look back again and see all the things that you've accomplished
Тогда ты снова оглянешься назад и увидишь все, чего ты достиг.
Walking around with confidence
Ты будешь идти с уверенностью в себе.
Really, I'm being honest
Серьезно, я говорю искренне.
You're the center of your world, if you don't care, then who will?
Ты - центр своей вселенной. Если тебе все равно, то кому будет дело?
No one, cuz everyone is just looking out for themselves
Никому, потому что каждый сам за себя.
And you got nowhere to go while you're sitting in the cold
И тебе некуда идти, пока ты сидишь на холоде.
So you can stand up for yourself or just get thrown out to the wolves
Так что ты можешь постоять за себя или тебя просто бросят волкам.
You find every time you cry you're just soaking your own shoulder
Ты обнаруживаешь, что каждый раз, когда плачешь, ты плачешь сам по себе.
You keep hoping things will change but every day you're getting older
Ты продолжаешь надеяться, что все изменится, но с каждым днем ты становишься старше.
And as the days go by you realize no one's coming to your rescue
И с каждым днем ты понимаешь, что тебя никто не спасет.
But it's fine cuz soon you'll find the only one you need is you
Но все в порядке, потому что скоро ты поймешь, что единственный, кто тебе нужен, - это ты сам.
And that's the truth, the one you've been searching for all along
И это правда, тот, кого ты искал все это время.
That no one wants you to believe, they don't want you to be strong
Тот, в кого никто не хочет, чтобы ты верил, они не хотят, чтобы ты был сильным.
But you need to be, you need to breathe and find your inner calm
Но тебе нужно быть сильным, тебе нужно дышать и обрести внутреннее спокойствие.
Cuz when it's gone, my only option is to find strength in a song
Потому что когда его нет, у меня остается только один вариант - искать силы в песне.
I was scared to even say this cuz I'm also this kid
Мне было страшно даже сказать это, потому что я тоже этот ребенок.
So remember, when you're at your worst, you're not alone, we're all connected
Так что помни, когда тебе хуже всего, ты не одинок, мы все связаны.
And we're there for each other, whether in person or in spirit
И мы друг у друга есть, лично или духовно.
I'm not just saying this for you, I also needed to hear it
Я говорю это не только для тебя, мне тоже нужно было это услышать.
Looking back on the past you just wanna forget it all
Оглядываясь на прошлое, ты просто хочешь все забыть,
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Но если ты продолжишь двигаться вперед, однажды ты будешь идти с гордо поднятой головой.
Then you'll look back again and see everything that you've accomplished
Тогда ты снова оглянешься назад и увидишь все, чего ты достиг.
No more wishing it was over, enough with all that nonsense
Хватит мечтать о том, чтобы все это закончилось, хватит этой ерунды.
Cuz when you're looking back you just wanna forget it all
Потому что, оглядываясь назад, ты просто хочешь все забыть.
But if you keep moving forward one day you'll be walking tall
Но если ты продолжишь двигаться вперед, однажды ты будешь идти с гордо поднятой головой.
Then you'll look back again and see all the things that you've accomplished
Тогда ты снова оглянешься назад и увидишь все, чего ты достиг.
I stand here now with confidence
Теперь я стою здесь с уверенностью в себе.
Really, I'm being honest
Серьезно, я говорю искренне.





Writer(s): Daniel Ginsberg


Attention! Feel free to leave feedback.