Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
మాంగల్యం
తంతునానేనా
మమజీవన
హేతునా
Mit
heiligem
Faden,
meines
Lebensgrund,
కంఠే
భద్నామి
సుభగే
త్వం
జీవ
శరదశ్శతం
lege
ich
dir
um
den
Hals,
mögest
du
hundert
Jahre
leben.
వందో
ఒక
వెయ్యో
ఒక
లక్షో
మెరుపులు
మీదికి
దూకినాయా
Tausend
oder
Millionen
Blitze
stürzten
auf
dich
nieder,
ఏందే
నీ
మాయ
das
ist
deine
Täuschung.
ముందో
అటు
పక్కో
ఇటు
దిక్కో
చిలిపిగ
తీగలు
మోగినాయా
Nirgendwo
hin,
weder
dort
noch
hier,
zitterten
dünne
Drähte,
పోయిందే
సోయ
alles
ist
verloren.
ఇట్టాంటివన్నీ
అలవాటే
లేదే
An
solche
Dinge
bin
ich
nicht
gewöhnt,
అట్టాంటి
నాకీ
తడబాటసలేందే
diese
Unsicherheit
kenne
ich
nicht.
గుండె
దడగుందే
విడిగుందే
జడిసిందే
Mein
Herz
klopft
wild,
es
ist
verstört
und
verängstigt,
నిను
జతపడమని
తెగ
పిలిచినదే
und
rief
verzweifelt
nach
dir.
Come
on,
come
on
కళావతి
Komm
schon,
komm
schon
Kalaavathi
నువ్వే
గతే
నువ్వే
గతి
du
bist
mein
Weg,
du
bist
mein
Schicksal
Come
on,
come
on
కళావతి
Komm
schon,
komm
schon
Kalaavathi
నువు
లేకుంటే
అధోగతి
ohne
dich
ist
es
Untergang
మాంగల్యం
తంతునానేనా
మమజీవన
హేతునా
Mit
heiligem
Faden,
meines
Lebensgrund,
కంఠే
భద్నామి
సుభగే
త్వం
జీవ
శరదశ్శతం
lege
ich
dir
um
den
Hals,
mögest
du
hundert
Jahre
leben.
వందో
ఒక
వెయ్యో
ఒక
లక్షో
మెరుపులు
మీదికి
దూకినాయా
Tausend
oder
Millionen
Blitze
stürzten
auf
dich
nieder,
ఏందే
నీ
మాయ
das
ist
deine
Täuschung.
అన్యాయంగా
మనసుని
కెలికావే
Ungerecht
rissest
du
mein
Herz
heraus,
అన్నం
మానేసి
నిన్నే
చూసేలా
ließ
mich
alles
Essen
aufgeben
und
nur
dich
sehen.
దుర్మార్గంగా
సొగసుని
విసిరావే
Gemein
warfst
du
Anmut
umher,
నిద్ర
మానేసి
నిన్నే
తలచేలా
ließ
mich
Schlaf
aufgeben
und
nur
an
dich
denken.
రంగా
ఘోరంగా
నా
కలలని
కదిపావే
Wild
und
grausam
wecktest
du
meine
Träume,
దొంగా
అందంగా
నా
పొగరుని
దోచావే
Diebisch
und
schön
stahlst
du
meinen
Stolz.
చించి
అతికించి
ఇరికించి
వదిలించి
Zerrissen
und
geklebt,
verstrickt
und
losgelassen,
నా
బతుకుని
చెడగొడితివి
కదవే
hast
du
mein
Leben
ruiniert,
nicht
wahr?
కళ్ళా
అవి
కళావతి
కల్లోలమైందే
నా
గతి
Deine
Augen,
Kalaavathi,
wurden
zum
Strudel,
mein
Schicksal,
కురులా
అవి
కళావతి
కుళ్ళబొడిసింది
చాలుతీ
Deine
Locken,
Kalaavathi,
rissen
mich
zu
lange
nieder.
Come
on,
come
on
కళావతి
Komm
schon,
komm
schon
Kalaavathi
నువ్వే
గతే
నువ్వే
గతి
du
bist
mein
Weg,
du
bist
mein
Schicksal
Come
on,
come
on
కళావతి
Komm
schon,
komm
schon
Kalaavathi
నువు
లేకుంటే
అధోగతి
ohne
dich
ist
es
Untergang
మాంగల్యం
తంతునానేనా
మమజీవన
హేతునా
Mit
heiligem
Faden,
meines
Lebensgrund,
కంఠే
భద్నామి
సుభగే
త్వం
జీవ
శరదశ్శతం
lege
ich
dir
um
den
Hals,
mögest
du
hundert
Jahre
leben.
వందో
ఒక
వెయ్యో
ఒక
లక్షో
మెరుపులు
మీదికి
దూకినాయా
Tausend
oder
Millionen
Blitze
stürzten
auf
dich
nieder,
ఏందే
నీ
మాయ
das
ist
deine
Täuschung.
ముందో
అటు
పక్కో
ఇటు
దిక్కో
చిలిపిగ
తీగలు
మోగినాయా
Nirgendwo
hin,
weder
dort
noch
hier,
zitterten
dünne
Drähte,
పోయిందే
సోయ
alles
ist
verloren.
పాపప
పామరిసాస
నిసరిపప
పనిద
Papapa
pamarisaasa
nisaripapa
panida
పాపప
గమరిసాస
నిసరిమ
నిపగమ
రిస
Papapa
gamarisaasa
nisarima
nipagama
risa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anantha Sriram
Attention! Feel free to leave feedback.